Lyrics and translation Modena City Ramblers - I Funerali Di Berlinguer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Funerali Di Berlinguer
Похороны Берлингуэра
Un
popolo
intero
trattiene
il
respiro
e
fissa
la
bara,
Народ
затаил
дыхание
и
уставился
на
гроб,
Sotto
al
palco
e
alla
fotografia.
На
трибуну
и
на
портрет.
La
città
sembra
un
mare
di
rosse
bandiere
Город
похож
на
море
красных
знамен,
E
di
fiori
e
di
lacrime
e
di
addii.
Цветов,
слез
и
прощаний.
Eravamo
all′Osteriola,
una
sera
come
tante,
Мы
были
в
"Остериола",
вечером,
как
обычно,
A
parlare
come
sempre
di
politica
e
di
sport,
Разговаривали,
как
всегда,
о
политике
и
спорте,
è
arrivato
Ghigo
Forni,
sbianché
come
un
linsol,
пришел
Гиго
Форни,
бледный,
как
полотно,
An
s'capiva
′na
parola
du
bestemi
e
tri
sfundon.
Не
могли
разобрать
ни
слова,
только
ругательства
и
три
вздоха.
"Hanno
detto
per
la
radio
che
c'è
stata
una
disgrazia,
"По
радио
сказали,
что
случилась
беда,
A
Padova
è
stato
male
il
segretario
del
PCI"
В
Падуе
стало
плохо
секретарю
Коммунистической
партии
Италии"
Luciano
va
al
telefono
parla
in
fretta
e
mette
giù
Лучано
подходит
к
телефону,
говорит
быстро
и
кладет
трубку
"Ragazzi,
sta
morendo
in
compagno
Berlinguer".
"Ребята,
умирает
товарищ
Берлингуэр".
Pipein
l'è
andè
in
canteina
Pipein
спустился
в
подвал
A
tor
des
butiglioun,
За
бутылками
вина,
A
i′am
fat
fora
in
tri
quert
d′ora,
Мы
опустошили
их
за
три
четверти
часа,
L'era
al
vein
ed
l′ocasioun
Повод
был
подходящий.
A
m'arcord
brisa
s′le
suces
Не
помню,
что
было
потом,
D'un
trat
as′sam
catee
Вдруг
мы
оказались
In
sema
al
treno
c'as
purteva
В
поезде,
который
вез
нас
Ai
funerel
ed
Berlinguer.
На
похороны
Берлингуэра.
A
Modena
in
stazione
c'era
il
treno
del
partito,
На
вокзале
в
Модене
стоял
поезд
партии,
Ci
ha
raccolti
tutti
quanti,
le
bandiere
e
gli
striscioni
Он
забрал
нас
всех,
знамена
и
транспаранты.
A
Bologna
han
cominciato
a
tirare
fuori
il
vino
В
Болонье
начали
доставать
вино
E
a
leggersi
a
vicenda
i
titoli
dell′Unità.
И
читать
вслух
заголовки
"Униты".
C′era
Gianni
lo
spazzino
con
le
carte
da
ramino,
Был
Джанни,
дворник
с
картами
для
игры
в
рамино,
Ripuliva
tutti
quanti
da
Bulagna
a
Sas
Marcoun,
Выигрывал
у
всех
от
Болоньи
до
Сасс
Марконе,
Ma
a
Firenze
a
selta
fora
Vitori
"al
professor",
Но
во
Флоренции
вышел
Витори,
"профессор",
Do
partidi
quattro
a
zero
dopo
Gianni
l'è
stè
boun.
После
партии
в
четыре
ноль,
Джанни
должен
был
уступить.
I
vecc
i
an
tachee
Старики
начали
A
recurder
i
teimp
andee,
Вспоминать
былые
времена,
I
de
d′la
resisteinza
Дни
Сопротивления,
Quand'i
eren
partigian
Когда
они
были
партизанами.
A′n
so
brisa
s'le
cuntee
Не
знаю,
что
они
рассказывали,
Ma
a
la
fine
a
s′am
catee
Но
в
конце
концов
мы
оказались
In
sema
al
treno
c'as
purteva
В
поезде,
который
вез
нас
Ai
funerel
ed
Berlinguer.
На
похороны
Берлингуэра.
Gli
amici
e
i
compagni
lo
piangono,
i
nemici
gli
rendono
onore,
Друзья
и
товарищи
оплакивают
его,
враги
чтят
его
память,
Pertini
siede
impietrito
e
qualcosa
è
morto
anche
in
lui.
Пертини
сидит
окаменелым,
и
что-то
умерло
и
в
нем.
Pajetta
ricorda
con
rabbia
e
parla
con
voce
di
tuono
Паетта
вспоминает
с
гневом
и
говорит
громовым
голосом,
Ma
non
può
riportarlo
tra
noi.
Но
он
не
может
вернуть
его
к
нам.
Roma
Termini
scendiamo,
srotoliamo
le
bandiere,
Рим,
вокзал
Термини,
мы
сходим,
разворачиваем
знамена,
Ci
fermiamo
in
piazza
esedra
per
il
solito
caffè
Останавливаемся
на
площади
Эзедра
за
обычным
кофе.
Parte
Gianni
il
segretario
e
nueter
tot
adree
Выходит
Джанни,
секретарь,
и
мы
все
за
ним
Per
andare
a
salutare
il
compagno
Berlinguer.
Чтобы
поприветствовать
товарища
Берлингуэра.
Con
i
fazzoletti
rossi
ma
le
facce
tutte
scure,
С
красными
платками,
но
лица
у
всех
мрачные,
Non
c'era
tanta
voglia
di
parlare
tra
di
noi,
Не
хотелось
особо
говорить
друг
с
другом,
Po′
n′idiota
da
'na
ca
la
tachè
a
sghignazer,
Какой-то
идиот
из
какого-то
дома
начал
смеяться,
A
g′lom
cadeva
a
tgnir
ferem
Gigi
se
no
a'l
finiva
mel.
Джиджи
едва
удержал
меня
от
того,
чтобы
не
сломать
ему
челюсть.
A
sam
seimpre
ste
de
dre
Мы
шли
все
дальше
E
quand′a
sam
rivee
И
когда
пришли
La
piaza
l'era
pina
Площадь
была
полна
"Ma
quant
comunesta
a
ghé"
"Сколько
же
здесь
коммунистов"
A′n
g'lom
cadeva
a
veder
un
caz
Мы
не
могли
видеть
ничего
Ma
anc
nueter
as'
sam
catee
Но
и
мы
попали
In
sema
al
treno
c′as
purteva
В
поезд,
который
вез
нас
Ai
funerel
ed
Berlinguer
На
похороны
Берлингуэра
Pipein
l′è
andé
in
canteina
Pipein
спустился
в
подвал
A
tor
des
butiglioun,
За
бутылками
вина,
A
i'am
fat
fora
in
tri
quert
d′ora,
Мы
опустошили
их
за
три
четверти
часа,
L'era
al
vein
ed
l′ocasioun
Повод
был
подходящий.
A
m'arcord
brisa
s′le
suces
Не
помню,
что
было
потом,
D'un
trat
as'sam
catee
Вдруг
мы
оказались
In
sema
al
treno
c′as
purteva
В
поезде,
который
вез
нас
Ai
funerel
ed
Berlinguer.
На
похороны
Берлингуэра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giovanni Rubbiani, Alberto Cottica
Attention! Feel free to leave feedback.