Modena City Ramblers - Il naufragio del Lusitalia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Modena City Ramblers - Il naufragio del Lusitalia




Il naufragio del Lusitalia
Крушение Лузитании
Scappati all′uragano il vento ci ha portato quà
Убегая от урагана, ветер принес нас сюда,
Legati con le cime per non cadere in mare
Связанными веревками, чтобы не упасть в море.
Sotto l'albero maestro le vele pendono stracciate
Под грот-мачтой паруса висят изодранными,
E il timone si è spezzato sotto i colpi delle onde
А штурвал сломался под ударами волн.
Il fulmine si è preso il nostro capitano
Молния забрала нашего капитана,
Ma la notte era già persa duellando coi pirati
Но ночь уже была потеряна в схватке с пиратами.
Il mozzo e gli ufficiali son fuggiti con il rhum
Юнга и офицеры сбежали с ромом
Nella notte senza luna, ladri nell′oscurità
В безлунную ночь, воры во тьме.
Noi arresi alle correnti
Мы сдались течению,
Noi alla deriva in attesa di un miraggio
Мы дрейфуем в ожидании миража,
Noi reduci del gran naufragio
Мы остатки великого кораблекрушения.
(Un filo di vento) da qualche parte spingerà
(Дыхание ветра) куда-нибудь нас подтолкнет,
(Un filo di vento) forse ci si salverà
(Дыхание ветра) возможно, мы спасемся,
(Un filo di vento) e la speranza tornerà
(Дыхание ветра) и надежда вернется,
(Un filo di vento) per pietà
(Дыхание ветра) умоляю.
Ammaliati dall'abisso sotto un cielo senza stelle
Завороженные бездной под небом без звезд,
Se ondeggia ridde a manga schiaffeggiando l'orizzonte
Корабль качается, ударяя о горизонт.
Il nostromo cerca l′onda nella coffa di maestra
Боцман ищет волну на грот-мачте
E sogna di scoprire anche per noi l′America
И мечтает открыть и для нас Америку.
Prigionieri a cielo aperto senza santi sul pennone
Пленники под открытым небом, без святых на флагштоке,
Restano soltanto le sirene da invocare
Остаются только сирены, которых можно взывать.
La febbre ad uno ad uno ci divora fino al cuore
Лихорадка одного за другим пожирает нас до сердца,
è un miracolo se l'alba ci porterà i gabbiani
Это чудо, если рассвет принесет нам чаек.
Noi arresi alle correnti
Мы сдались течению,
Noi alla deriva in attesa di un miraggio
Мы дрейфуем в ожидании миража,
Noi reduci del gran naufragio
Мы остатки великого кораблекрушения.
(Un filo di vento) da qualche parte spingerà
(Дыхание ветра) куда-нибудь нас подтолкнет,
(Un filo di vento) forse ci si salverà
(Дыхание ветра) возможно, мы спасемся,
(Un filo di vento) e la speranza tornerà
(Дыхание ветра) и надежда вернется,
(Un filo di vento) la terra si raggiungerà
(Дыхание ветра) мы достигнем земли.
(Un filo di vento) da qualche parte spingerà
(Дыхание ветра) куда-нибудь нас подтолкнет,
(Un filo di vento) forse ci si salverà
(Дыхание ветра) возможно, мы спасемся,
(Un filo di vento) e la speranza tornerà
(Дыхание ветра) и надежда вернется,
(Un filo di vento) per pietà
(Дыхание ветра) умоляю.
Un filo di vento
Дыхание ветра,
Un filo di vento
Дыхание ветра,
Un filo di vento per pietà
Дыхание ветра, умоляю.





Writer(s): Franco D'aniello, Roberto Zeno, Elisabetta Vezzani, Francesco Moneti, Massimo Ghiacci, Davide Morandi, Arcangelo Cavazzuti


Attention! Feel free to leave feedback.