Lyrics and translation Modena City Ramblers - Ninnananna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camminavo
vicino
alle
rive
del
fiume
I
was
walking
near
the
banks
of
the
river
Nella
brezza
fresca
In
the
cool
breeze
Degli
ultimi
giorni
d′inverno
Of
the
last
days
of
winter
E
nell'aria
andava
una
vecchia
canzone
And
in
the
air,
there
was
an
old
song
E
la
marea
danzava
correndo
verso
il
mare.
And
the
tide
danced,
running
towards
the
sea.
A
volte
i
viaggiatori
si
fermano
stanchi
Sometimes,
travelers
stop,
tired
E
riposano
un
poco
And
rest
a
little
In
compagnia
di
qualche
straniero.
In
the
company
of
a
stranger.
Chissà
dove
ti
addormenterai
stasera
I
wonder
where
you'll
fall
asleep
tonight
E
chissà
come
ascolterai
questa
canzone.
And
I
wonder
how
you'll
hear
this
song.
Forse
ti
stai
cullando
al
suono
di
un
treno,
Maybe
you're
swaying
to
the
sound
of
a
train,
Inseguendo
il
ragazzo
gitano
Chasing
the
gypsy
boy
Con
lo
zaino
sotto
il
violino
With
his
backpack
under
his
violin
E
se
sei
persa
And
if
you
are
lost
In
qualche
fredda
terra
straniera
In
some
cold,
foreign
land
Ti
mando
una
ninnananna
I
send
you
a
lullaby
Per
sentirti
più
vicina.
To
make
you
feel
closer.
Un
giorno,
guidati
da
stelle
sicure
One
day,
guided
by
sure
stars
Ci
ritroveremo
We
will
meet
again
In
qualche
angolo
di
mondo
lontano,
In
some
far
corner
of
the
world,
Nei
bassifondi,
tra
i
musicisti
e
gli
sbandati
In
the
depths,
among
the
musicians
and
the
lost
O
sui
sentieri
dove
corrono
le
fate.
Or
on
the
paths
where
fairies
run.
E
prego
qualche
Dio
dei
viaggiatori
And
I
pray
to
some
God
of
travelers
A
che
tu
abbia
due
soldi
in
tasca
That
you
have
two
pennies
in
your
pocket
Da
spendere
stasera
To
spend
tonight
E
qualcuno
nel
letto
And
someone
in
your
bed
Per
scaldare
via
l′inverno
To
warm
you
through
the
winter
E
un
angelo
bianco
And
a
white
angel
Seduto
vicino
alla
finestra.
Sitting
by
the
window.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giovanni Rubbiani, Alberto Cottica
Attention! Feel free to leave feedback.