Modena City Ramblers - Notte Di San Severo (Album version) - translation of the lyrics into English




Notte Di San Severo (Album version)
Night of San Severo (Album version)
L'estate del '44
Summer of '44
Fu la più calda di tutto il secolo
Was the hottest of the century
Perché vent'anni di fame e miseria
Because twenty years of hunger and poverty
Per le visioni in camicia nera
For the visions in black shirts
Che ci portarono in mezzo a una guerra
That took us into a war
A cui ribellarsi era cosa seria
That it was serious to rebel against
E la montagna fu madre
And so the mountain was a mother
Dei combattenti bambini
Of fighting children
Silvestro era un uomo grande
Silvestro was a great man
Che conosceva espedienti a memoria
Who knew survival tricks
Come un albero ed il suo nome
Like the name of trees and plants
Non si piegava alle intemperie
They did not bow to storms
E così alle dittature
And so to dictatorships
E alla propaganda esaltata
And to the exalted propaganda
Che assicurava grandezza
That ensured greatness
Dove grandezza non c'era
Where there was no greatness
Ma i tedeschi che sparavano
But the Germans who shot
E gridando distruggevano
And shouting, destroyed
E le donne che imploravano
And the women who pleaded
I bambini che piangevano
The children who cried
E le case che bruciavano
And the houses that burned
Ed i fuochi divampavano
And the fires blazed
E le donne che imploravano
And the women who pleaded
I bambini che piangevano
The children who cried
Noi, saremo soli
We will be alone
A portare la croce e la storia
To carry the cross and the story
Noi, saremo soli
We will be alone
Contro uomini senza memoria
Against men without memory
Quella notte a San Severo
That night in San Severo
Si aspettava una rappresaglia
They expected reprisals
Silvestro impaurito
Silvestro was afraid
Non stette a pensare
He did not think twice
Con sua moglie e i suoi otto figli
With his wife and eight children
Lasciò il paese e la casa
He left the village and the house
Per passare la notte
To spend the night
Nella boscaglia
In the woods
La notte passò in fretta
The night passed quickly
Tra il freddo e qualche favola
Between the cold and some tales
Ma sembrò la più bella di tutte
But it seemed the most beautiful of all
Col suo cielo d'estate
With its summer sky
Non si sentì alcun rumore
No noise was heard
Dal paese lasciato
From the village he had left
Silvestro decise che sarebbe tornato
Silvestro decided he would return
Ma i tedeschi li aspettavano
But the Germans were waiting for them
Ed i padri catturarono
And the fathers were captured
E le donne che imploravano
And the women who pleaded
I bambini che piangevano
The children who cried
E nel bosco li portarono
And they were taken to the woods
E poi dopo li bendarono
And then they were blindfolded
E da bestie fucilarono
And shot like animals
Venti padri che morivano
Twenty fathers died
Noi, saremo soli
We will be alone
A portare la croce e la storia
To carry the cross and the story
Noi, saremo soli
We will be alone
Contro uomini senza memoria
Against men without memory
Noi, saremo soli
We will be alone
A portare la croce e la storia
To carry the cross and the story
Noi, saremo soli
We will be alone
Contro uomini senza memoria
Against men without memory





Writer(s): Modena City Ramblers


Attention! Feel free to leave feedback.