Lyrics and translation Moderatto - Gafas Oscuras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahí
les
va
el
perro
infernal
А
вот
и
адская
собака.
No
me
asusta
la
civilización
Я
не
боюсь
цивилизации.
Soy
el
hijo
de
mi
generación
Я
сын
своего
поколения.
Y
descuidado
y
preocupado
И
небрежный
и
обеспокоенный,
Aborigen
de
la
gran
ciudad
Аборигены
большого
города
Como
un
gato
veo
en
la
oscuridad
Как
кошка,
я
вижу
в
темноте,
La
luz
directa,
como
molesta
Прямой
свет,
как
раздражает
No
es
principio
moral
ni
censura
Это
не
моральный
принцип
и
не
цензура
Ni
pretendo
asi
ser
descortés
Я
даже
не
притворяюсь
невежливым.
Yo
prefiero
ver
el
mundo
a
través
Я
предпочитаю
видеть
мир
насквозь.
De
mi
gafas
oscuras
Из
моих
темных
очков
Sombras
y
figuras
Тени
и
фигуры
Yo
miro
a
través
de
Я
смотрю
сквозь
Mis
gafas
oscuras
Мои
темные
очки
Toda
una
aventura
Целое
приключение
Mirar
a
través
de
Смотреть
сквозь
Mis
gafas
oscuras
Мои
темные
очки
Sombras
y
figuras
Тени
и
фигуры
Yo
miro
a
través
de
Я
смотрю
сквозь
Mis
gafas
oscuras
Мои
темные
очки
Toda
una
aventura
Целое
приключение
Yo
prefiero
ver
Я
предпочитаю
видеть
El
mundo
a
través
Мир
через
De
mis
gafas
oscuras
Из
моих
темных
очков
No
me
mira,
no
me
mira,
Не
смотрит
на
меня,
не
смотрит
на
меня.,
No
me
mirarás
Ты
не
будешь
смотреть
на
меня.
Mi
mirada
busca
dirección
Мой
взгляд
ищет
направление.
La
he
protegido
con
toda
discreción
Я
защищал
ее
со
всей
осторожностью.
Mis
emociones,
nos
interponen
Мои
эмоции,
они
мешают
нам.
Para
mi
son
como
una
armadura
Для
меня
они
как
доспехи.
Disimula
también
mi
interés
Это
также
скрывает
мой
интерес
Yo
prefiero
ver
el
mundo
a
través
Я
предпочитаю
видеть
мир
насквозь.
De
mis
gafas
oscuras
Из
моих
темных
очков
Sombras
y
figuras
Тени
и
фигуры
Mirar
a
través
de
Смотреть
сквозь
Mis
gafas
oscuras
Мои
темные
очки
Toda
una
aventura
Целое
приключение
Yo
nunca
me
quito
Я
никогда
не
снимаю
Mis
gafas
oscuras
Мои
темные
очки
Sombras
y
figuras
Тени
и
фигуры
Yo
miro
a
través
de
Я
смотрю
сквозь
Mis
gafas
oscuras
Мои
темные
очки
Toda
una
aventura
Целое
приключение
Yo
prefiero
ver
el
mundo
a
través
Я
предпочитаю
видеть
мир
насквозь.
De
mis
gafas
oscuras
Из
моих
темных
очков
Tengo
miedo,
tengo
miedo
Мне
страшно,
мне
страшно.
Que
bueno
que
estan
los
medios
Как
хорошо,
что
есть
средства
массовой
информации
De
comunicacion
porque
Связи,
потому
что
En
este
momento
tengo
miedo
В
этот
момент
мне
страшно.
Es
la
guitarra
de
Mick
Marcy
Это
гитара
Мика
Марси.
Bajo
un
cielo
de
luz
de
neón
Под
небом
неонового
света
Mírame
a
los
ojos
y
verás
la
reflexión
Посмотри
мне
в
глаза,
и
ты
увидишь
отражение.
De
tu
mirada
От
твоего
взгляда.
De
casi
nada
Почти
ничего
Siempre
es
la
misma
locura
Это
всегда
одно
и
то
же
безумие.
Si
me
escondo
no
es
por
timidez
Если
я
прячусь,
это
не
из-за
застенчивости.
Yo
prefiero
ver
el
mundo
a
través...
Я
предпочитаю
видеть
мир
насквозь...
Sombras
y
figuras
Тени
и
фигуры
Yo
miro
a
través
de
Я
смотрю
сквозь
Mis
gafas
oscuras
Мои
темные
очки
Toda
una
aventura
Целое
приключение
Yo
miro
yo
miro
Я
смотрю,
я
смотрю,
Mis
gafas
oscuras
Мои
темные
очки
Sombras
y
figuras
Тени
и
фигуры
Tú
no
me
ves
los
ojos
con
Ты
не
видишь
моих
глаз
с
Mis
gafas
oscuras
Мои
темные
очки
No
me
mires,
no
me
mires,
no
me
mires,
no
me
mires
no.
Не
смотри
на
меня,
не
смотри
на
меня,
не
смотри
на
меня,
не
смотри
на
меня
нет.
Toda
una
aventura
Целое
приключение
Mirar
a
través
de
Смотреть
сквозь
Mis
gafas
oscuras
Мои
темные
очки
Sombras
y
figuras
Тени
и
фигуры
Tú
no
me
ves
los
ojos
con
Ты
не
видишь
моих
глаз
с
Mis
gafas
oscuras
Мои
темные
очки
Toda
una
aventura
Целое
приключение
Yo
prefiero
Я
предпочитаю
Ver
el
mundo
a
través
Увидеть
мир
через
De
mis
gafas
oscuras.
Из
моих
темных
очков.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shakira Mebarak Ripoll
Attention! Feel free to leave feedback.