Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Going to Bed Now
Иду спать
What
do
you
give
someone
Что
подарить
той,
Who's
already
got
one
of
everything
У
которой
уже
есть
всё,
You
thought
would
be
the
perfect
accoutrement
Что,
как
ты
думал,
идеально
дополнит
To
their
unnerving
temperament?
Её
нервный
темперамент?
What
could
a
lowly
peasant
being
like
myself
Что
может
жалкое
существо
вроде
меня
Offer
a
perfect,
pleasant
saviour
of
humanity
Предложить
идеальной,
приятной
спасительнице
человечества,
Redeemer
of
us
sickly,
sinning
hillbillies?
Искупительнице
наших
больных,
грешных
душ?
Just
one
more
resounding
stab
at
all
the
others
Ещё
один
громкий
выпад
в
сторону
всех
остальных.
You've
almost
blown
your
cover
Ты
почти
раскрыла
себя,
But
your
tracks
don't
stick
Но
твои
следы
не
видны.
One
more
bottle
should
do
the
trick
Ещё
одна
бутылка
должна
помочь,
Discreetly
cleansing
the
remnants
of
every
disdainful
quip
Стереть
остатки
каждой
презрительной
шутки.
We've
found
no
escape
route
Мы
не
нашли
пути
отступления,
But
I
know
you
well
enough
to
hate
you
now
Но
я
знаю
тебя
достаточно
хорошо,
чтобы
теперь
ненавидеть.
It's
too
bad
you
haven't
figured
that
out
Жаль,
что
ты
этого
не
поняла.
What
do
you
call
someone
Как
назвать
ту,
Who
calls
you
out
on
DIY
ethics
you
don't
embody
Которая
осуждает
тебя
за
DIY-этику,
которой
сама
не
следует,
As
he
drains
his
dad
and
mommy's
monthly
data
plan?
Пока
тратит
ежемесячный
лимит
интернета
своих
родителей?
An
asshole
with
an
iPhone
Стервой
с
айфоном.
I'll
admit,
I'm
in
the
same
boat
Признаю,
я
в
той
же
лодке,
Caught
between
my
adolescent
safety
net
Застрял
между
подростковой
безопасной
гаванью
And
where
the
world
wants
me
to
be
И
тем,
где
хочет
видеть
меня
мир.
But
I'd
never
use
that
as
an
excuse
Но
я
бы
никогда
не
использовал
это
как
оправдание,
To
treat
my
friends
the
way
that
you
treat
me
Чтобы
обращаться
с
друзьями
так,
как
ты
обращаешься
со
мной.
Just
one
more
distorted,
sad
attempt
at
humor
Ещё
одна
искажённая,
грустная
попытка
пошутить
From
the
jagged,
bleeding
tumor
in
our
throat
Из
кровоточащей
опухоли
в
нашем
горле.
Malignance
at
best,
and
quick
to
address
yourself
Злокачественная,
в
лучшем
случае,
и
быстро
называющая
себя
As
anything
other
than
what
we've
learned
to
expect
Кем
угодно,
только
не
тем,
чего
мы
от
тебя
ожидаем.
The
patron
saint
of
Good
Goddamn
Святая
покровительница,
чёрт
возьми.
I'll
kick
myself
to
sleep
Я
лучше
буду
биться
головой
об
стену,
Before
I
shake
that
grimy,
dirt-encrusted,
arrogant
hand
Чем
пожму
твою
грязную,
покрытую
коркой
высокомерную
руку.
So
please,
leave
my
house
Так
что,
пожалуйста,
уходи
из
моего
дома.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brendan Taylor Francis Lukens, Sean Edward Huber, Ian Daniel Farmer, Jacob Starnes Ewald
Attention! Feel free to leave feedback.