Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cowboy Cassanova (Originally Performed By Carrie Underwood)
Cowboy Casanova (Im Original von Carrie Underwood)
You
better
take
it
from
me
Glaub
mir
lieber
That
boy
is
like
a
disease
Dieser
Typ
ist
wie
eine
Krankheit
You
run
and
you
try
and
you're
tryin'
to
hide
Du
rennst
und
versuchst,
dich
zu
verstecken
And
you're
wondering
why
you
can't
get
free
Und
du
fragst
dich,
warum
du
nicht
frei
kommst
He's
like
a
curse,
he's
like
a
drug
Er
ist
wie
ein
Fluch,
er
ist
wie
eine
Droge
You'll
get
addicted
to
his
love
Du
wirst
süchtig
nach
seiner
Liebe
You
wanna
get
out,
but
he's
holdin'
you
down
Du
willst
raus,
aber
er
hält
dich
fest
'Cause
you
can't
live
without
one
more
touch
Weil
du
ohne
eine
weitere
Berührung
nicht
leben
kannst
He's
a,
a
good
time,
cowboy
Casanova
Er
ist
ein,
ein
Schönling,
ein
Cowboy-Casanova
Leaning
up
against
the
record
machine
Lehnt
sich
an
den
Plattenautomaten
He
looks
like
a
cool
drink
of
water
Er
sieht
aus
wie
ein
kühles
Getränk
But
he's
candy-coated
misery
Aber
er
ist
zuckersüßes
Elend
He's
the
devil
in
disguise,
a
snake
with
blue
eyes
Er
ist
der
Teufel
in
Verkleidung,
eine
Schlange
mit
blauen
Augen
And
he
only
comes
out
at
night
Und
er
kommt
nur
nachts
heraus
Gives
you
feelings
that
you
don't
want
to
fight
Gibt
dir
Gefühle,
gegen
die
du
nicht
ankämpfen
willst
You
better
run
for
your
life
Du
solltest
lieber
um
dein
Leben
rennen
I
see
that
look
on
your
face
Ich
sehe
diesen
Blick
in
deinem
Gesicht
You
ain't
hearing
what
I
say
Du
hörst
nicht,
was
ich
sage
So
I'll
say
it
again,
'cause
I
been
where
you
been
Also
sage
ich
es
noch
einmal,
denn
ich
war
da,
wo
du
bist
And
I
know
how
it
ends,
you
can't
get
away
Und
ich
weiß,
wie
es
endet,
du
kommst
nicht
weg
Don't
even
look
in
his
eyes
Schau
ihm
nicht
einmal
in
die
Augen
He'll
tell
you
nothing
but
lies
Er
wird
dir
nur
Lügen
erzählen
And
you
wanna
believe
but
you
won't
be
deceived
Und
du
willst
es
glauben,
aber
du
wirst
nicht
getäuscht
werden
If
you
listen
to
me
and
take
my
advice
Wenn
du
auf
mich
hörst
und
meinen
Rat
annimmst
He's
a,
a
good
time,
cowboy
Casanova
Er
ist
ein,
ein
Schönling,
ein
Cowboy-Casanova
Leaning
up
against
the
record
machine
Lehnt
sich
an
den
Plattenautomaten
He
looks
like
a
cool
drink
of
water
Er
sieht
aus
wie
ein
kühles
Getränk
But
he's
candy-coated
misery
Aber
er
ist
zuckersüßes
Elend
He's
the
devil
in
disguise,
a
snake
with
blue
eyes
Er
ist
der
Teufel
in
Verkleidung,
eine
Schlange
mit
blauen
Augen
And
he
only
comes
out
at
night
Und
er
kommt
nur
nachts
heraus
Gives
you
feelings
that
you
don't
want
to
fight
Gibt
dir
Gefühle,
gegen
die
du
nicht
ankämpfen
willst
You
better
run
for
your
life
Du
solltest
lieber
um
dein
Leben
rennen
Run
run
away,
don't
let
him
mess
with
your
mind
Lauf,
lauf
weg,
lass
nicht
zu,
dass
er
deinen
Verstand
durcheinanderbringt
He'll
tell
you
anything
you
wanna
hear
Er
wird
dir
alles
erzählen,
was
du
hören
willst
He'll
break
your
heart,
it's
just
a
matter
of
time
Er
wird
dir
das
Herz
brechen,
es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit
But
just
remember
Aber
denk
daran
He's
a,
a
good
time,
cowboy
Casanova
Er
ist
ein,
ein
Schönling,
ein
Cowboy-Casanova
Leaning
up
against
the
record
machine
Lehnt
sich
an
den
Plattenautomaten
He
looks
like
a
cool
drink
of
water
Er
sieht
aus
wie
ein
kühles
Getränk
But
he's
candy-coated
misery
Aber
er
ist
zuckersüßes
Elend
He's
the
devil
in
disguise,
a
snake
with
blue
eyes
Er
ist
der
Teufel
in
Verkleidung,
eine
Schlange
mit
blauen
Augen
And
he
only
comes
out
at
night
Und
er
kommt
nur
nachts
heraus
Gives
you
feelings
that
you
don't
want
to
fight
Gibt
dir
Gefühle,
gegen
die
du
nicht
ankämpfen
willst
You
better
run
for
your
life
Du
solltest
lieber
um
dein
Leben
rennen
Oh,
you
better
run
for
your
life
Oh,
du
solltest
lieber
um
dein
Leben
rennen
Oh,
you
better
run
for
your
life
Oh,
Du
solltest
besser
um
dein
Leben
rennen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brett James, Michael Elizondo, Carrie Underwood
Attention! Feel free to leave feedback.