Lyrics and translation Modern English - Someone's Calling
Turning
′round
as
if
in
flight
Поворачиваюсь,
как
будто
в
полете.
I
sense
your
breath
cut
like
a
knife
Я
чувствую
твое
дыхание
режущее
как
нож
A
thousand
shadows
all
in
pain
Тысяча
теней
все
в
боли
What
they
fear
must
be
the
same
То,
чего
они
боятся,
должно
быть
таким
же.
The
tension's
mounting
with
the
tide
Напряжение
растет
вместе
с
приливом.
I
see
the
heat
rise
to
the
sky
Я
вижу,
как
жар
поднимается
к
небу.
I
search
the
faces
for
a
clue
Я
вглядываюсь
в
лица
в
поисках
ключа
к
разгадке.
A
thousand
hate(s),
some
laughter
too
Тысяча
ненависти(ов),
а
еще
немного
смеха
The
flames
were
dancing
as
the
people
shouted
Пламя
плясало,
когда
люди
кричали.
The
streets
they
were
alive
as
the
stage
was
mounted
Улицы
оживали,
когда
сцена
была
установлена.
A
thousand
cries
of
jubilation
Тысяча
криков
ликования.
From
the
throes
of
this
great
people′s
nation
От
мук
этого
великого
народа,
нации.
And
as
our
bridges
burned
to
dust
И
когда
наши
мосты
сгорели
дотла
A
useless
theme
was
quite
enough
Бесполезной
темы
было
вполне
достаточно.
I
felt
as
you,
one
with
the
night
Я
чувствовал
себя,
как
ты,
единым
целым
с
ночью.
Someone's
calling
in
the
night
Кто-то
зовет
в
ночи.
I
start
to
think,
I
start
to
cry
Я
начинаю
думать,
я
начинаю
плакать.
The
choice
is
always
mine
Выбор
всегда
за
мной.
But
I'm
too
scared
to
judge
Но
я
слишком
напуган,
чтобы
судить.
But
I′m
too
scared
to
judge
Но
я
слишком
напуган,
чтобы
судить.
But
I′m
too
scared
to
judge
Но
я
слишком
напуган,
чтобы
судить.
But
I'm
too
scared
to
judge
Но
я
слишком
напуган,
чтобы
судить.
Turning
′round
as
if
in
flight
Поворачиваюсь,
как
будто
в
полете.
I
sense
your
breath
cut
like
a
knife
Я
чувствую
твое
дыхание
режущее
как
нож
A
thousand
shadows
all
in
pain
Тысяча
теней
все
в
боли
What
they
fear
must
be
the
same
То,
чего
они
боятся,
должно
быть
таким
же.
Someone's
calling
in
the
night
Кто-то
зовет
в
ночи.
Someone′s
calling
in
the
night
Кто-то
зовет
в
ночи.
Someone's
calling
in
the
night
Кто-то
зовет
в
ночи.
Someone′s
calling
in
the
night
Кто-то
зовет
в
ночи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen James Walker, Robert James Grey, Richard Ian Brown, Gary Frances Mcdowell, Michael Frances Conroy
Attention! Feel free to leave feedback.