Lyrics and translation Modest Mouse - Blame It On the Tetons
Blame
it
on
the
Tetons
yeah
I
need
a
scapegoat
now
Вини
во
всем
Тетонов
да
мне
сейчас
нужен
козел
отпущения
No
my
dog
won′t
bite
you
though
it
had
the
right
to
Нет
моя
собака
не
укусит
тебя
хотя
имела
на
это
право
You
oughta
give
her
credit
Ты
должен
отдать
ей
должное.
Cause
she
knows
I
would've
let
it
happen
Потому
что
она
знает,
что
я
бы
позволил
этому
случиться.
Blame
it
on
the
weekends
God
I
need
a
Cola
now
Вини
во
всем
выходные
Боже
мне
сейчас
нужна
Кола
Oh
we
mumble
loudly,
wear
our
shame
so
proudly
О,
мы
громко
бормочем,
так
гордо
носим
свой
позор.
Wore
our
blank
expressions
tryin′
to
look
interestin'
Мы
носили
наши
пустые
выражения,
пытаясь
выглядеть
интересными.
Blame
it
all
on
me
cause
God
I
need
a
cold
one
now
Вини
во
всем
меня
потому
что
Боже
мне
сейчас
нужна
холодная
All
them
eager
actors
gladly
taking
credit
Все
эти
нетерпеливые
актеры
с
радостью
берут
на
себя
ответственность
For
the
lines
created
by
the
people
tucked
away
from
Для
линий,
созданных
людьми,
спрятанными
от
...
Sight
is
just
a
window
from
the
room
we're
bound
to
Зрение
- это
всего
лишь
окно
из
комнаты,
в
которую
мы
попали.
If
you
find
a
way
out,
oh
would
you
just
let
me
know
how
Если
ты
найдешь
выход,
О,
ты
просто
дашь
мне
знать,
как
это
сделать
Would
you
just
let
me
know
how
Не
могли
бы
вы
просто
сказать
мне
как
Blame
it
on
the
web
but
The
spider′s
your
problem
now
Вини
во
всем
паутину,
но
теперь
твоя
проблема-паук.
Language
is
the
liquid
that
we′re
all
dissolved
in
Язык-это
жидкость,
в
которой
мы
все
растворяемся.
Great
for
solving
problems
after
it
creates
a
problem
Отлично
подходит
для
решения
проблем
после
того
как
они
сами
создают
проблемы
Blame
it
on
the
Tetons
God
I
need
a
scapegoat
now
Вини
во
всем
Тетонов
Боже
мне
нужен
козел
отпущения
Everyone's
a
building
burning
with
no
one
to
put
the
fire
out
Все
вокруг-это
горящее
здание,
и
некому
потушить
огонь.
Standing
at
the
window
looking
out
waiting
for
time
to
burn
us
down
Стою
у
окна,
смотрю
на
улицу
и
жду,
когда
время
спалит
нас
дотла.
Everyone′s
a
ocean
drowning
with
no
one
really
to
show
how
Каждый
человек-это
океан,
тонущий,
и
некому
показать,
как
это
делается.
They
might
get
a
little
better
air
if
they
turned
themselves
into
a
cloud
Они
могли
бы
дышать
немного
лучше,
если
бы
превратились
в
облако.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brock Isaac K, Judy Eric Scott, Gallucci Dann Michael, Peloso Tom Peter
Attention! Feel free to leave feedback.