Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vo
vačku
pár
centov,
a
cigariet,
Ein
paar
Cent
in
der
Tasche
und
Zigaretten,
To
je
to
všetko,
nám
chýba
swag.
Das
ist
alles,
uns
fehlt
der
Swag.
Vo
vačku
pár
centov,
a
cigariet,
Ein
paar
Cent
in
der
Tasche
und
Zigaretten,
To
je
to
všetko,
nám
chýba
swag.
Das
ist
alles,
uns
fehlt
der
Swag.
Znova
na
nohách
v
botách,
čo
nestáli
veľa,
Wieder
auf
den
Beinen
in
Schuhen,
die
nicht
viel
gekostet
haben,
čiže
jasne
stoja
za
veľa,
jebať.
also
klar,
sie
sind
viel
wert,
scheiß
drauf.
Stojím
na
svojich,
stojím
si
za
svojim,
Ich
stehe
auf
meinen
eigenen,
stehe
zu
meinem,
Stojím
za
mnohým,
ale
nie
za
mnohými.
Ich
stehe
für
vieles,
aber
nicht
für
viele.
Horí
mi
pod
nohami
svet,
kuš,
Mir
brennt
die
Welt
unter
den
Füßen,
pssst,
Fatamorgány,
keď
rátam
morgany,
spúšť.
Fatamorganen,
wenn
ich
Morgen
zähle,
Chaos.
Cvak,
rána
paf,
utekáme
neustále,
Klick,
Schuss,
wir
rennen
ständig,
Aj
keď
sedíme
v
kaviarňach.
Auch
wenn
wir
in
Cafés
sitzen.
A
zastav
čas,
chceme
kľud,
Und
halte
die
Zeit
an,
wir
wollen
Ruhe,
Preto
občas
ideme
do
Gordne
na
hub.
Deshalb
gehen
wir
manchmal
nach
Gordna
auf
Pilze.
Urbanlúzer
je
stay
of
mind,
Urbanloser
ist
ein
Geisteszustand,
Raz
budeme
veľkí
chce
to
čas.
Einmal
werden
wir
groß
sein,
es
braucht
Zeit.
A
preto
tie
Hory
lebo
občas
to
horí,
Und
deshalb
diese
Berge,
weil
es
manchmal
brennt,
Príliš
keď
v
predstavách
drbol
office.
Zu
sehr,
wenn
ich
mir
vorstelle,
das
Büro
abzureißen.
A
preto
občas
ten
les
a
stromy,
Und
deshalb
manchmal
dieser
Wald
und
die
Bäume,
Rap
a
slohy,
lebo
občas
svet
nás
bolí.
Rap
und
Strophen,
weil
uns
die
Welt
manchmal
wehtut.
Vo
vačku
pár
centov,
a
cigariet,
Ein
paar
Cent
in
der
Tasche
und
Zigaretten,
To
je
to
všetko,
nám
chýba
swag.
Das
ist
alles,
uns
fehlt
der
Swag.
Vo
vačku
pár
centov,
a
cigariet,
Ein
paar
Cent
in
der
Tasche
und
Zigaretten,
To
je
to
všetko,
nám
chýba
swag.
Das
ist
alles,
uns
fehlt
der
Swag.
Je
vtipné,
keď
ofina
je
o
sociálnom
statuse,
Es
ist
witzig,
wenn
ein
Pony
über
den
sozialen
Status
entscheidet,
Prečo
mám
natrhnuté
gate,
je
FAQ.
Warum
ich
zerrissene
Hosen
habe,
ist
eine
FAQ.
Päť
rokov
ten
istý
sveter,
darček
z
Vianoc,
Fünf
Jahre
derselbe
Pullover,
ein
Weihnachtsgeschenk,
Tak
iba
tucet
ľudí
tuší,
že
budem
možno
dáky
čávo.
So
ahnen
nur
ein
Dutzend
Leute,
dass
ich
vielleicht
mal
ein
Kerl
werde.
Zdravím
všetkých
svojich
no
swag
marginálov,
Ich
grüße
alle
meine
No-Swag-Randfiguren,
Je
to
môj
svet,
čakám
kým
odhodíš
závoj.
Es
ist
meine
Welt,
ich
warte,
bis
du
den
Schleier
abwirfst.
Hit
girl,
Hit
boy,
hit
toy,
Hit
Girl,
Hit
Boy,
Hit
Toy,
My
nebudeme
na
oko.
Wir
werden
nicht
so
tun
als
ob.
Urbálni
lúzri
mimo
pulzu
dní,
Urbane
Loser
außerhalb
des
Pulses
der
Tage,
Bez
časí,
vie
čašník,
sme
offtopic
jak
nezmysli.
Ohne
Zeit,
weiß
der
Kellner,
wir
sind
offtopic
wie
Unsinn.
Okolo
figúrky
jak
kulisy,
tak
voskoví,
nehybní,
Um
uns
herum
Figuren
wie
Kulissen,
so
wächsern,
unbeweglich,
Pretože
my
sme
tu
tí
debilní.
Weil
wir
hier
die
Idioten
sind.
A
počaš
slabých
pop
kultúrnych
chvíľ,
Und
während
schwacher
popkultureller
Momente,
Keď
scrollujem
blogy.
Wenn
ich
Blogs
scrolle.
Závidim
všetkým,
ktorých
odfotila
Tonbo
Girl,
Ich
beneide
alle,
die
von
Tonbo
Girl
fotografiert
wurden,
Ale
vraveli
mi
"brácho
ty
si
no
fashion"
tak
zmier
sa
s
tým,
"ty
nie
si
in"
Aber
sie
sagten
mir,
"Bruder,
du
bist
keine
Fashion",
also
finde
dich
damit
ab,
"du
bist
nicht
in".
Vo
vačku
pár
centov,
a
cigariet,
Ein
paar
Cent
in
der
Tasche
und
Zigaretten,
To
je
to
všetko,
nám
chýba
swag.
Das
ist
alles,
uns
fehlt
der
Swag.
Vo
vačku
pár
centov,
a
cigariet,
Ein
paar
Cent
in
der
Tasche
und
Zigaretten,
To
je
to
všetko,
nám
chýba
swag.
Das
ist
alles,
uns
fehlt
der
Swag.
Som
okay
s
tým
jak
mám
hrubý
kár,
Ich
bin
okay
damit,
wie
dick
mein
Hintern
ist,
Asi
preto
nemusím
nosiť
hrubý
rám.
Deshalb
muss
ich
wahrscheinlich
keinen
dicken
Brillenrahmen
tragen.
Som
okay
s
tým
aký
som
obyčajný,
Ich
bin
okay
damit,
wie
gewöhnlich
ich
bin,
Asi
preto
nemusím
mať
styling.
Deshalb
brauche
ich
wahrscheinlich
kein
Styling.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roland Kanik, Marian Benkovic, Pavol Remias, Tomas Pekarik
Album
Big Beat
date of release
14-12-2013
Attention! Feel free to leave feedback.