Modà - L'ultima mano - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Modà - L'ultima mano




Apro la porta piano piano e cammino lentamente
Я открываю дверь и медленно иду
per non svegliare te...
чтобы не разбудить тебя...
Ma poi mi accorgo che sul letto c'è soltanto un foglio
Но потом я замечаю, что на кровати есть только один лист
in cui mi dici che
где ты говоришь мне, что
Che tu non ci sei più
Что тебя больше нет
e non ritorni più...
и вы больше не возвращаетесь...
Riesco a ricordare lentamente
Я могу вспомнить медленно
l'ultima frase che mi hai detto e
последняя фраза, которую ты мне сказал, и
Che era tanto tempo che aspettavi
Это было так долго, как вы ожидали
di passare una serata con me
чтобы провести вечер со мной
E mi è venuto da piangere
И я пришел, чтобы плакать
perché son riuscito a perdere,
почему я проиграл,
la vera vita da vivere
настоящая жизнь, чтобы жить
E mentre dentro me bruciava un fuoco ardente ti ho cercata
И когда внутри меня горел пылающий огонь, я искала тебя
Ma di te non c'era già più niente,
Но тебя уже ничего не было,
allora sono uscito come un pazzo, ho bevuto, ho camminato,
тогда я вышел как дурак, пил, шел,
ho ripensato a tutto quello che mi prende quando io non riesco a vedere più niente
я вспомнил все, что со мной происходит, когда я больше ничего не вижу
Tranne la voglia di sfidare la sorte
Кроме желания бросить вызов судьбе
di sentirmi un vincente un perdente vabbè
чувствовать себя победителем проигравший да ладно
Non riesco neanche ad ascoltare le parole di un amico importante!
Я даже не могу слушать слова важного друга!
Che ha già vissuto questa malattia persino sulla sua pelle
Который уже прожил с этой болезнью даже на его коже
e che sa tutto di me
и что он знает обо мне все
Ricordo che piangevi, mi parlavi
Я помню, как ты плакала. ты говорил со мной.
e la tua mano cercava me
и твоя рука искала меня
Che indifferente da ogni lacrima che versavi
Что безразлично от каждой слезы, которую вы пролили
pensavo a tutt'altro tranne che.
я думал о чем-то другом, кроме этого.
Stavo per perdere te
Я потеряла тебя.
Ma questa volta per sempre
Но на этот раз навсегда
Ricordo tutte quelle scuse che inventavo pur di uscire per andare
Я помню все те извинения, которые я придумывала, чтобы выйти, чтобы пойти
solo ad accumulare sconfitte.
только накапливать поражения.
Ricordo quella notte in cui mi sono trovato
Помню ту ночь, когда я оказался
di fronte alla mia fossa già scavata
перед моим котлованом уже вырыли
E ho ripensato a tutto quello che mi prende quando io non vedo più niente.
И я вспомнила все, что со мной происходит, когда я больше ничего не вижу.
tranne la voglia di sfidare la sorte
кроме желания бросить вызов судьбе
di sentirmi un vincente un perdente vabbè
чувствовать себя победителем проигравший да ладно
Non riesco neanche ad ascoltare le parole di un amico importante
Я даже не могу слушать слова важного друга
che ha già vissuto questa malattia persino sulla sua pelle
который уже прожил с этой болезнью даже на его коже
e che sa tutto di me
и что он знает обо мне все
L'ultima mano per me
Последняя рука для меня
L'ultima mano per me
Последняя рука для меня
Che non ho niente da perdere
Что мне нечего терять
Non ho più niente da perdere
Мне нечего терять





Writer(s): francesco silvestre


Attention! Feel free to leave feedback.