Moe Phoenix - AUFGETAUT - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Moe Phoenix - AUFGETAUT




AUFGETAUT
ОТТАЯВШИЙ
Du glaubst an die Liebe, warum nicht an uns?
Ты веришь в любовь, почему же не в нас?
Dein Make-up vermischt mit den Tränen ergeben zerflossene Kunst
Твоя тушь, смешанная со слезами, это размытое искусство.
Ich wollte nur kämpfen, kämpfen für uns
Я всего лишь хотел бороться, бороться за нас.
Sag, warum schreist du mich an? Suchst du wieder 'nen Grund?
Скажи, зачем ты кричишь на меня? Снова ищешь повод?
Schon wieder nur Streit, wir gingen zu weit
Опять этот скандал, мы зашли слишком далеко.
Wollte dich heilen, doch alles nur Schein
Хотел тебя исцелить, но все это лишь иллюзия.
Mit uns zweien sollt es nicht sein
Нам двоим не суждено быть вместе.
Ich kann nicht verzeihen, wir teilen das Leid
Я не могу простить, мы делим эту боль.
Keiner, der weint, denn wir sind aus Eis
Никто не плачет, ведь мы изо льда.
Und verlieren, weil wir erfrieren
И проигрываем, потому что замерзаем.
Müsst ich nicht durchs Feuer gehen, wäre mein Herz nie aufgetaut
Если бы мне не пришлось пройти сквозь огонь, мое сердце никогда бы не оттаяло.
Es wär nie aufgetaut, es wär nie aufgetaut
Оно бы никогда не оттаяло, оно бы никогда не оттаяло.
Glaub mir, hätt ich nicht gebrannt, dann wär ich nie aufgetaut
Поверь, если бы я не сгорел, то никогда бы не оттаял.
Ich wär nie aufgetaut, ich wär nie aufgetaut, yeah, yeah
Я бы никогда не оттаял, я бы никогда не оттаял, да, да.
Du hast mir gesagt, dass du mich so vermisst, yeah
Ты сказала, что так скучаешь по мне, да.
Weil mich mein Gewissen von innen zerfrisst
Потому что моя совесть изнутри меня съедает.
Hätte ich dich doch nur niemals geküsst, yeah
Лучше бы я тебя никогда не целовал, да.
Weil meine Seele das niemals vergisst
Потому что моя душа этого никогда не забудет.
Schon wieder nur Streit, wir gingen zu weit
Опять этот скандал, мы зашли слишком далеко.
Wollte dich heilen, doch alles nur Schein
Хотел тебя исцелить, но все это лишь иллюзия.
Mit uns zweien sollt es nicht sein
Нам двоим не суждено быть вместе.
Ich kann nicht verzeihen, wir teilen das Leid
Я не могу простить, мы делим эту боль.
Keiner, der weint, denn wir sind aus Eis
Никто не плачет, ведь мы изо льда.
Und verlieren, weil wir erfrieren
И проигрываем, потому что замерзаем.
Müsst ich nicht durchs Feuer gehen, wäre mein Herz nie aufgetaut
Если бы мне не пришлось пройти сквозь огонь, мое сердце никогда бы не оттаяло.
Es wär nie aufgetaut, es wär nie aufgetaut
Оно бы никогда не оттаяло, оно бы никогда не оттаяло.
Glaub mir, hätt ich nicht gebrannt, dann wär ich nie aufgetaut
Поверь, если бы я не сгорел, то никогда бы не оттаял.
Ich wär nie aufgetaut, ich wär nie aufgetaut, yeah, yeah
Я бы никогда не оттаял, я бы никогда не оттаял, да, да.
Yeah, yeah, oh-oh-oh
Да, да, о-о-о.
Oh-oh, oh-oh, yeah
О-о, о-о, да.
Müsst ich nicht durchs Feuer gehen, wäre mein Herz nie aufgetaut
Если бы мне не пришлось пройти сквозь огонь, мое сердце никогда бы не оттаяло.
Es wär nie aufgetaut, es wär nie aufgetaut
Оно бы никогда не оттаяло, оно бы никогда не оттаяло.
Glaub mir, hätt ich nicht gebrannt, dann wär ich nie aufgetaut
Поверь, если бы я не сгорел, то никогда бы не оттаял.
Ich wär nie aufgetaut, ich wär nie aufgetaut, yeah, yeah
Я бы никогда не оттаял, я бы никогда не оттаял, да, да.





Writer(s): Animus, Moe Phoenix


Attention! Feel free to leave feedback.