Lyrics and translation Moe Phoenix - AUFGETAUT
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
glaubst
an
die
Liebe,
warum
nicht
an
uns?
Ты
веришь
в
любовь,
почему
же
не
в
нас?
Dein
Make-up
vermischt
mit
den
Tränen
ergeben
zerflossene
Kunst
Твоя
тушь,
смешанная
со
слезами,
— это
размытое
искусство.
Ich
wollte
nur
kämpfen,
kämpfen
für
uns
Я
всего
лишь
хотел
бороться,
бороться
за
нас.
Sag,
warum
schreist
du
mich
an?
Suchst
du
wieder
'nen
Grund?
Скажи,
зачем
ты
кричишь
на
меня?
Снова
ищешь
повод?
Schon
wieder
nur
Streit,
wir
gingen
zu
weit
Опять
этот
скандал,
мы
зашли
слишком
далеко.
Wollte
dich
heilen,
doch
alles
nur
Schein
Хотел
тебя
исцелить,
но
все
это
лишь
иллюзия.
Mit
uns
zweien
sollt
es
nicht
sein
Нам
двоим
не
суждено
быть
вместе.
Ich
kann
nicht
verzeihen,
wir
teilen
das
Leid
Я
не
могу
простить,
мы
делим
эту
боль.
Keiner,
der
weint,
denn
wir
sind
aus
Eis
Никто
не
плачет,
ведь
мы
изо
льда.
Und
verlieren,
weil
wir
erfrieren
И
проигрываем,
потому
что
замерзаем.
Müsst
ich
nicht
durchs
Feuer
gehen,
wäre
mein
Herz
nie
aufgetaut
Если
бы
мне
не
пришлось
пройти
сквозь
огонь,
мое
сердце
никогда
бы
не
оттаяло.
Es
wär
nie
aufgetaut,
es
wär
nie
aufgetaut
Оно
бы
никогда
не
оттаяло,
оно
бы
никогда
не
оттаяло.
Glaub
mir,
hätt
ich
nicht
gebrannt,
dann
wär
ich
nie
aufgetaut
Поверь,
если
бы
я
не
сгорел,
то
никогда
бы
не
оттаял.
Ich
wär
nie
aufgetaut,
ich
wär
nie
aufgetaut,
yeah,
yeah
Я
бы
никогда
не
оттаял,
я
бы
никогда
не
оттаял,
да,
да.
Du
hast
mir
gesagt,
dass
du
mich
so
vermisst,
yeah
Ты
сказала,
что
так
скучаешь
по
мне,
да.
Weil
mich
mein
Gewissen
von
innen
zerfrisst
Потому
что
моя
совесть
изнутри
меня
съедает.
Hätte
ich
dich
doch
nur
niemals
geküsst,
yeah
Лучше
бы
я
тебя
никогда
не
целовал,
да.
Weil
meine
Seele
das
niemals
vergisst
Потому
что
моя
душа
этого
никогда
не
забудет.
Schon
wieder
nur
Streit,
wir
gingen
zu
weit
Опять
этот
скандал,
мы
зашли
слишком
далеко.
Wollte
dich
heilen,
doch
alles
nur
Schein
Хотел
тебя
исцелить,
но
все
это
лишь
иллюзия.
Mit
uns
zweien
sollt
es
nicht
sein
Нам
двоим
не
суждено
быть
вместе.
Ich
kann
nicht
verzeihen,
wir
teilen
das
Leid
Я
не
могу
простить,
мы
делим
эту
боль.
Keiner,
der
weint,
denn
wir
sind
aus
Eis
Никто
не
плачет,
ведь
мы
изо
льда.
Und
verlieren,
weil
wir
erfrieren
И
проигрываем,
потому
что
замерзаем.
Müsst
ich
nicht
durchs
Feuer
gehen,
wäre
mein
Herz
nie
aufgetaut
Если
бы
мне
не
пришлось
пройти
сквозь
огонь,
мое
сердце
никогда
бы
не
оттаяло.
Es
wär
nie
aufgetaut,
es
wär
nie
aufgetaut
Оно
бы
никогда
не
оттаяло,
оно
бы
никогда
не
оттаяло.
Glaub
mir,
hätt
ich
nicht
gebrannt,
dann
wär
ich
nie
aufgetaut
Поверь,
если
бы
я
не
сгорел,
то
никогда
бы
не
оттаял.
Ich
wär
nie
aufgetaut,
ich
wär
nie
aufgetaut,
yeah,
yeah
Я
бы
никогда
не
оттаял,
я
бы
никогда
не
оттаял,
да,
да.
Yeah,
yeah,
oh-oh-oh
Да,
да,
о-о-о.
Oh-oh,
oh-oh,
yeah
О-о,
о-о,
да.
Müsst
ich
nicht
durchs
Feuer
gehen,
wäre
mein
Herz
nie
aufgetaut
Если
бы
мне
не
пришлось
пройти
сквозь
огонь,
мое
сердце
никогда
бы
не
оттаяло.
Es
wär
nie
aufgetaut,
es
wär
nie
aufgetaut
Оно
бы
никогда
не
оттаяло,
оно
бы
никогда
не
оттаяло.
Glaub
mir,
hätt
ich
nicht
gebrannt,
dann
wär
ich
nie
aufgetaut
Поверь,
если
бы
я
не
сгорел,
то
никогда
бы
не
оттаял.
Ich
wär
nie
aufgetaut,
ich
wär
nie
aufgetaut,
yeah,
yeah
Я
бы
никогда
не
оттаял,
я
бы
никогда
не
оттаял,
да,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Animus, Moe Phoenix
Attention! Feel free to leave feedback.