Lyrics and translation Moein - Dele Bala
آزاد
بودم
من
آزاد
بودم
من
I
was
free,
I
was
free
گرفتارم
تو
کردی
مفتون
مه
رویان
عیارم
تو
کردی
You
have
ensnared
me,
you
have
infatuated
me
with
the
beauty
of
my
face
من
اهل
بودم
رند
و
می
خوارم
تو
کردی
تو
کردی
I
was
a
drunkard
and
a
hooligan,
you
made
me
that
way
با
می
فروشان
اینچنین
یارم
تو
کردی
تو
کردی
You
have
made
me
a
companion
to
the
wine
sellers
ای
دل
بلا
ای
دل
بلا
ای
دل
بلایی
Oh
heart
of
trouble,
oh
heart
of
trouble,
oh
heart
of
trouble
ای
دل
سزاواری
که
دائم
مبتلایی
Oh
heart,
you
deserve
to
be
constantly
afflicted
از
مایی
آخر
خصم
جان
ما
چرایی
Why
are
you,
who
are
of
us,
the
enemy
of
our
souls?
دیوانه
جان
آخر
چه
ای
کار
کجایی
Oh
mad
heart,
what
is
your
crooked
work
in
the
end?
روزم
سیه
حالم
تبه
کردی
تو
کردی
My
day
is
black,
my
state
is
ruined
ای
دل
بسوزی
هر
گنه
کردی
تو
کردی
Oh
heart,
you
have
burned,
you
have
committed
every
sin
ای
دل
بلا
ای
دل
بلا
ای
دل
بلایی
Oh
heart
of
trouble,
oh
heart
of
trouble,
oh
heart
of
trouble
ای
دل
سزاواری
که
دائم
مبتلایی
Oh
heart,
you
deserve
to
be
constantly
afflicted
تا
چند
می
سوزی
دلاخود
را
و
ما
را
How
long
will
you
burn
your
heart
and
us,
oh
heart?
ما
هیچ
رحمی
کن
به
خود
آخر
خدا
را
Have
some
mercy
on
yourself,
for
God's
sake
تا
چند
خواهی
عشق
درد
بی
دوا
را
How
long
will
you
love
an
incurable
pain?
تا
کی
به
جان
باید
خریدن
این
بها
را
How
long
must
we
endure
this
price
for
life?
مجنون
شوی
دیوانه
ام
کردی
تو
کردی
You
have
made
me
crazy,
you
have
driven
me
mad
از
خود
مرا
بیگانه
ام
کردی
تو
کردی
You
have
alienated
me
from
myself
ای
دل
بلا
ای
دل
بلا
ای
دل
بلایی
Oh
heart
of
trouble,
oh
heart
of
trouble,
oh
heart
of
trouble
ای
دل
سزاواری
که
دائم
مبتلایی
Oh
heart,
you
deserve
to
be
constantly
afflicted
آخر
دلا
تا
کی
غم
بیهوده
خوردن
Oh
heart,
how
long
will
you
grieve
in
vain?
ما
را
به
این
میخانه
آن
میخانه
بردن
Taking
us
from
this
tavern
to
that
tavern
روزم
سیه
حالم
تبه
کردی
تو
کردی
My
day
is
black,
my
state
is
ruined
ای
دل
بسوزی
هر
گنه
کردی
تو
کردی
Oh
heart,
you
have
burned,
you
have
committed
every
sin
روزم
سیه
حالم
تبه
کردی
تو
کردی
My
day
is
black,
my
state
is
ruined
ای
دل
بسوزی
هر
گنه
کردی
تو
کردی
Oh
heart,
you
have
burned,
you
have
committed
every
sin
ای
دل
بلا
ای
دل
بلا
ای
دل
بلایی
Oh
heart
of
trouble,
oh
heart
of
trouble,
oh
heart
of
trouble
ای
دل
سزاواری
که
دائم
مبتلایی
Oh
heart,
you
deserve
to
be
constantly
afflicted
ای
دل
بلا
ای
دل
بلا
ای
دل
بلایی
Oh
heart
of
trouble,
oh
heart
of
trouble,
oh
heart
of
trouble
ای
دل
سزاواری
که
دائم
مبتلایی
Oh
heart,
you
deserve
to
be
constantly
afflicted
ای
دل
سزاواری
که
دائم
مبتلایی
Oh
heart,
you
deserve
to
be
constantly
afflicted
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.