Lyrics and translation Moein - Ghoroor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بدون
تو
چه
پروازی
Без
тебя
какой
полёт,
چه
احساسی
چه
آوازی
Какие
чувства,
песнь
какая,
تویی
که
از
صدای
من
شراب
کهنه
میسازی
Ты
та,
что
из
моего
голоса
вино
старое
творит,
بیا
خوبم
که
میدانم
در
این
بازی
نمی
بازی
Приди,
моя
хорошая,
ведь
знаю,
в
этой
игре
ты
не
играешь.
نیاز
و
توخودم
کشتم
که
هرگز
تا
نشه
پشتم
Нужду
в
тебе
я
сам
убил,
чтоб
ты
не
стала
за
моей
спиной,
زدم
بر
چهره
ام
سیلی
که
هرگز
وا
نشه
مشتم
Себя
по
лицу
ударил,
чтоб
кулак
мой
больше
не
разжался.
من
آن
خنجر
به
پهلویم
که
دردم
را
نمیگویم
Я
словно
кинжал
в
боку,
свою
боль
не
скажу,
به
زیر
ضربه
های
غم
نیفتد
خم
به
ابرویم
Под
гнётом
горя
бровь
моя
не
дрогнет.
مرا
این
گونه
گر
خواهی
دلت
را
آشیانم
کن
Если
хочешь
меня
таким,
сердце
своё
мне
отвори,
من
آن
نشکستنی
هستم
بیا
و
امتحانم
کن
Я
несломленный,
давай,
испытай
меня.
غرور
ای
ناجی
حرمت
تو
با
من
پا
به
پایی
کن
Гордость,
о
спаситель
чести,
ты
со
мной
шагаешь
в
ногу,
به
هنگام
سقوط
من
تو
در
من
خودنمایی
کن
Когда
я
падаю,
ты
во
мне
являешься.
من
آن
خورشید
زر
پوشم
که
با
ظلمت
نمی
جوشم
Я
солнце
в
золоте,
что
с
тьмою
не
кипит,
به
جزآغوش
دریا
را
نمی
گیرم
در
آغوشم
Кроме
объятий
моря,
никого
не
обниму.
مرا
اینگونه
گر
خواهی
دلت
را
آشیانم
کن
Если
хочешь
меня
таким,
сердце
своё
мне
отвори,
من
آن
نشکستنی
هستم
بیا
و
امتحانم
کن
Я
несломленный,
давай,
испытай
меня.
من
آن
دیوان
پر
بارم
که
در
خود
واژه
ها
دارم
Я
словно
книга
мудрости,
что
в
себе
слова
хранит,
درون
دشت
اندیشه
به
غیر
از
گل
نمی
کارم
В
поле
мысли,
кроме
роз,
ничего
не
посажу.
من
آن
ابر
بهارانم
که
از
خاشاک
بیزارم
Я
словно
облако
весны,
что
от
сора
отрекается,
به
جز
بر
چهره
ی
گل
ها
نمی
گریم
نمی
بارم
Кроме
как
на
лица
роз,
не
плачу,
не
прольюсь.
نیاز
و
توخودم
کشتم
که
هرگز
تا
نشه
پشتم
Нужду
в
тебе
я
сам
убил,
чтоб
ты
не
стала
за
моей
спиной,
زدم
بر
چهره
ام
سیلی
که
هرگز
وا
نشه
مشتم
Себя
по
лицу
ударил,
чтоб
кулак
мой
больше
не
разжался.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.