Lyrics and translation Moein - Vaghti Ke To Rafti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vaghti Ke To Rafti
Когда ты ушла
وقتیکه
تو
رفتی
خورشید
نمرده
Когда
ты
ушла,
солнце
не
умерло,
دریا
و
بیابان
خدا
دست
نخورده
Море
и
пустыня
Богом
не
тронуты.
وقتیکه
تو
رفتی
قلبی
نشکسته
Когда
ты
ушла,
сердце
не
разбилось,
اشکم
نشده
سیل
و
مرا
سیل
نبرده
Слёзы
не
стали
потопом
и
меня
не
унесли.
وقتیکه
تو
رفتی
انگارنه
انگارکه
از
تو
اثری
بود
Когда
ты
ушла,
как
будто
и
не
было
тебя,
انگار
نه
انگار
که
بیدادگری
بود
Как
будто
и
не
было
несправедливости,
انگار
نه
انگار
که
عشقی
به
سری
بود
Как
будто
и
не
было
любви
в
голове,
انگار
نه
انگار
که
در
دل
شرری
بود
Как
будто
и
не
было
зла
в
сердце.
وقتیکه
تو
رفتی
انگار
که
عشقی
به
دل
نطفه
نبسته
Когда
ты
ушла,
как
будто
любовь
в
сердце
не
зарождалась,
انگار
که
مستیم
و
صبوحی
نشکسته
Как
будто
я
пьян,
и
утро
не
наступило,
انگار
که
عمری
بر
باد
نرفته
Как
будто
жизнь
не
прошла
даром,
انگار
که
در
دل
امیدی
ننشسته
Как
будто
в
сердце
надежда
не
поселилась.
وقتیکه
تو
رفتی
چشم
منه
خسته
بی
خواب
نمانده
Когда
ты
ушла,
мои
усталые
глаза
не
остались
без
сна,
وقتیکه
تو
رفتی
در
سینه
دل
من
بی
تاب
نمانده
Когда
ты
ушла,
в
моей
груди
сердце
не
осталось
беспокойным.
برو
برو
که
دگر
اشنا
نمی
خواهم
Уходи,
уходи,
я
больше
не
хочу
знакомых,
به
درد
خو
گرفتم
و
دوا
نمی
خواهم
Я
привык
к
боли
и
не
хочу
лекарства.
تو
قبله
گاه
منی
من
ز
قبله
بی
زارم
Ты
моя
святыня,
но
я
от
святыни
отрекаюсь,
تو
گر
خدایه
منی
من
خدا
نمی
خواهم
Если
ты
мой
Бог,
то
я
не
хочу
Бога.
ما
چون
ز
دری
پای
کشیدیم
کشیدیم
Мы,
раз
оторвав
ногу
от
порога,
оторвали,
امید
ز
هر
کس
که
بریدیم
بریدیم
Надежду
на
каждого,
от
кого
отказались,
потеряли.
دل
نیست
کبوتر
که
چو
بر
خاست
نشیند
Сердце
не
голубь,
чтобы,
взлетев,
сесть,
از
گوشه
یه
بامی
که
پریدیم
پریدیم
С
края
той
крыши,
с
которой
мы
спрыгнули,
спрыгнули.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.