Moein - Yekira Doust Midaram - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Moein - Yekira Doust Midaram




Yekira Doust Midaram
I Love You
یکی را دوست می دارم
I love you
یکی را دوست می دارم
I love you
ولی افسوس او هرگز نمی داند
But I'm sorry, she'll never know
نگاهش می کنم
I look at her
نگاهش می کنم شاید...
I look at her maybe...
شاید بخواند از نگاه من که او را دوست دارم
Maybe she'll read in my eyes that I love her
ولی افسوس او هرگز نگاهم را نمی خواند، وای
But I'm sorry, she'll never read my eyes, oh
به برگ گل نوشتم من...
On a flower leaf I wrote...
به برگ گل نوشتم من که او را دوست می دارم
On a flower leaf I wrote that I love her
ولی افسوس...
But I'm sorry...
ولی افسوس او گل را به زلف کودکی آویخت تا او را بخنداند
But I'm sorry she hung the flower on a child's hair to make her laugh
صبا را دیدم و گفتم صبا دستم به دامانت
I saw the wind and said to the wind, I beg you
صبا را دیدم و گفتم صبا دستم به دامانت
I saw the wind and said to the wind, I beg you
بگو از من به دلدارم، تو را من دوست می دارم
Tell my love, I love you
ولی ناگه...
But suddenly...
ولی ناگه ز ابر تیره برقی جست و روی ماه تابان را بپوشانید
But suddenly from a dark cloud a lightning jumped and covered the moon
من به خاکستر نشینی عادت دیرینه دارم
I am used to sitting in ashes
سینه مالا مال درد اما دلی بی کینه دارم
My chest is full of pain but I have a heart without hatred
پاکبازم من ولی در آرزویم عشق بازیست
I am a pure hero but I wish to love
مثل هر جنبنده ای من هم دلی در سینه دارم
Like every creature, I also have a heart in my chest
من عاشق عاشق شدنم
I am in love with falling in love
من عاشق عاشق شدنم
I am in love with falling in love
در کدامین مکتب و مذهب جرم است پاکبازی؟
In which school and religion is purity a crime?
در جهان صدها هزاران پاکباز در سینه دارم
In the world there are hundreds of thousands of pure heroes in my chest
کار هر کس نیست مکتب داری این پاکبازان
Not everyone can be a teacher of these pure heroes
هدیه از سلطان عشق بر هر دو پایم پینه دارم
As a gift from the Sultan of Love, I have calluses on both of my feet
پینه دارم
I have calluses
من عاشق عاشق شدنم
I am in love with falling in love
من عاشق عاشق شدنم
I am in love with falling in love
من از بیراهه های هله بر می گردم و آواز شب دارم
I come back from the debauchery and I have a night song
هزار و یک شبی دیگر نگفته زیر لب دارم
I have a thousand and one more nights untold under my breath
مثال کوره می سوزد تنم از عشق، امید طَرب دارم
Like a furnace my body burns with love, I have hope for joy
حدیث تازه ای از عشق مردان حلب دارم
I have a new story of the love of the men of Aleppo
من عاشق عاشق شدنم
I am in love with falling in love
من عاشق عاشق شدنم
I am in love with falling in love
من به خاکستر نشینی عادت دیرینه دارم
I am used to sitting in ashes
سینه مالا مال درد اما دلی بی کینه دارم
My chest is full of pain but I have a heart without hatred
پاکبازم من ولی در آرزویم عشق بازیست
I am a pure hero but I wish to love
مثل هر جنبنده ای من هم دلی در سینه دارم
Like every creature, I also have a heart in my chest
من عاشق عاشق شدنم
I am in love with falling in love
من عاشق عاشق شدنم
I am in love with falling in love
من عاشق عاشق شدنم
I am in love with falling in love
من عاشق عاشق شدنم
I am in love with falling in love






Attention! Feel free to leave feedback.