Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
IN MY MANSION (Aquafina)
IN MEINER VILLA (Aquafina)
I'm
Picasso
on
this
thang
Ich
bin
Picasso
an
diesem
Ding
I'm
Picasso
on
this
thang
Ich
bin
Picasso
an
diesem
Ding
Mentum,
mentum,
m-m-m-m
(Mm,
yeah)
Mentum,
Mentum,
m-m-m-m
(Mm,
yeah)
I
used
to
eat
in
the
dark,
eat
in
the
dark
(eat
in
the
dark)
Ich
habe
früher
im
Dunkeln
gegessen,
im
Dunkeln
gegessen
(im
Dunkeln
gegessen)
I
need
a
spark,
I
needa
light
up
real
hard
(woo!)
Ich
brauche
einen
Funken,
ich
muss
richtig
durchstarten
(woo!)
I
can't
do
no
features
Ich
kann
keine
Features
machen
Won't
surround
myself
with
leaches
Werde
mich
nicht
mit
Blutegeln
umgeben
Always
vacant
palm
tree
beaches
Immer
leere
Palmenstrände
I'm
finna
shit
on
all
my
teachers
Ich
werde
auf
all
meine
Lehrer
scheißen
I'm
living
life
kinda
backwards
Ich
lebe
das
Leben
irgendwie
rückwärts
Bitch,
I'm
hungrier
than
panthers
Schlampe,
ich
bin
hungriger
als
Panther
Yeah,
bitch,
I'm
kinda
living
(livin
life)
Ja,
Schlampe,
ich
lebe
irgendwie
(lebe
das
Leben)
Super-model
bitches
(Black
and
white)
Supermodel-Schlampen
(Schwarz
und
Weiß)
And
now
her
face
painted
(All
over
the
place)
Und
jetzt
ist
ihr
Gesicht
bemalt
(Überall)
I
gotta
shake
n'
bake
(for
real,
uh)
Ich
muss
schütteln
und
backen
(wirklich,
uh)
You
niggas
all
so
fake
(man,
they
fake)
Ihr
Typen
seid
alle
so
falsch
(Mann,
sie
sind
falsch)
I
wouldn't
have
it
any
other
way,
any
other-
yo!
Ich
würde
es
nicht
anders
haben
wollen,
anders-
yo!
I'm
Picasso
on
this
thang
Ich
bin
Picasso
an
diesem
Ding
Told
her,
"I'm
Picasso
on
this
thang"
Sagte
ihr:
"Ich
bin
Picasso
an
diesem
Ding"
She
say,
"You
always
on
the
game"
(really?)
Sie
sagt:
"Du
bist
immer
am
Spielen"
(wirklich?)
Hoe,
I'm
tryna
get
this
fame
(bitch,
I'm
tryna
get
this
fame)
Schlampe,
ich
versuche,
diesen
Ruhm
zu
bekommen
(Schlampe,
ich
versuche,
diesen
Ruhm
zu
bekommen)
Bitch,
I'm
tryna
make
a
change
(make
a
change)
Schlampe,
ich
versuche,
etwas
zu
verändern
(etwas
zu
verändern)
All
these
niggas
fuckin'
lame
(These
niggas
fuckin'
lame)
All
diese
Typen
sind
verdammt
lahm
(Diese
Typen
sind
verdammt
lahm)
I
gotta
make
my
own
lane
(For
real)
Ich
muss
meinen
eigenen
Weg
gehen
(Wirklich)
Fuck
all
that,
I'm
soaring
like
a
plane
Scheiß
auf
all
das,
ich
fliege
wie
ein
Flugzeug
Yeah,
uh,
yeah
Yeah,
uh,
yeah
I
used
to
eat
in
the
dark,
eat
in
the
dark,
yeah
(uh)
Ich
habe
früher
im
Dunkeln
gegessen,
im
Dunkeln
gegessen,
yeah
(uh)
I
need
a
spark,
I
needa
light
up
real
hard
(Yeah)
Ich
brauche
einen
Funken,
ich
muss
richtig
durchstarten
(Yeah)
Taking
all
my
chances,
two
snowbunnies
in
my
mansion
Nutze
all
meine
Chancen,
zwei
Schneehasen
in
meiner
Villa
One
named
Scarlett,
one
Johansson
Eine
heißt
Scarlett,
eine
Johansson
Niggas
is
fond
of
all
of
my
fantasies
Typen
stehen
auf
all
meine
Fantasien
Moment
of
silence,
go
to
Los
Angeles
Moment
der
Stille,
gehe
nach
Los
Angeles
Feeling
like
Fathers
Day
in
my
mansion
Fühle
mich
wie
am
Vatertag
in
meiner
Villa
You
eat
spill
up,
you
call
my
daddy!
Wenn
du
beim
Essen
kleckerst,
rufst
du
meinen
Daddy!
She
eat
spill
up
and
call
me
daddy
Sie
kleckert
beim
Essen
und
nennt
mich
Daddy
(spill
up
and
call
me
daddy)
(kleckert
und
nennt
mich
Daddy)
Yeah,
man,
yknow
Yeah,
Mann,
du
weißt
schon
I
already
proved
myself
with
the
beats
and
shit
Ich
habe
mich
bereits
mit
den
Beats
und
so
bewiesen
I
gotta
let
these
niggas
know
I'm
spitting
Ich
muss
diesen
Typen
zeigen,
dass
ich
spitte
Sometimes
I
fall
down
to
my
knees
and
ask
the
lord
for
things
Manchmal
falle
ich
auf
meine
Knie
und
bitte
den
Herrn
um
Dinge
Huh,
Yeah,
I
already
said
my
thanks
Huh,
Yeah,
ich
habe
mich
bereits
bedankt
I
might
pull
up
in
a
marble
truck
cause
bitch
I'm
rocking
things
Ich
könnte
in
einem
Marmor-Truck
vorfahren,
denn,
Schlampe,
ich
rocke
die
Dinge
To
you
niggas
saying
that
you'll
do
it
later
An
euch
Typen,
die
sagen,
dass
ihr
es
später
macht
It's
just
one
of
them
days
Es
ist
nur
einer
dieser
Tage
Gotta
get
it,
you
gotta
it
Muss
es
bekommen,
du
musst
es
bekommen
Now
you
seeing
lotta
hot
lil'
ladies
Jetzt
siehst
du
viele
heiße
kleine
Ladies
Won't
ever
fuck
up
my
fantasy
Werde
meine
Fantasie
niemals
zerstören
Better
mess
up
my
fantasy
Solltest
meine
Fantasie
besser
nicht
zerstören
My
bih
messed
up
my
feelings
Meine
Schlampe
hat
meine
Gefühle
durcheinandergebracht
I
can't
feel
shit,
no
way
Ich
kann
nichts
fühlen,
keine
Chance
I'm
ready,
I'm
with
it
Ich
bin
bereit,
ich
bin
dabei
I'm
ready,
Spaghetti,
I'm
ready
Ich
bin
bereit,
Spaghetti,
ich
bin
bereit
I
think
it's
raining
meatballs
but
I
had
music
for
breakfast
Ich
glaube,
es
regnet
Fleischbällchen,
aber
ich
hatte
Musik
zum
Frühstück
I
got
C-notes
in
my
mouth,
I
can't
do
nothing
less
than
Ich
habe
C-Noten
in
meinem
Mund,
ich
kann
nichts
Geringeres
tun
When
you
grinding
all
your
life,
balance
is
not
existent
(No
way!)
Wenn
du
dein
ganzes
Leben
lang
schuftest,
gibt
es
kein
Gleichgewicht
(Keine
Chance!)
When
you
balling
all
your
life,
average
living
back
in
the
distance
Wenn
du
dein
ganzes
Leben
lang
protzt,
ist
das
durchschnittliche
Leben
weit
entfernt
Deeper
than
dollars,
deeper
than
bitches
Tiefer
als
Dollars,
tiefer
als
Schlampen
Deeper
than
violence,
really
a
system
Tiefer
als
Gewalt,
wirklich
ein
System
Treat
everybody
like
brother
and
sister
Behandle
jeden
wie
Bruder
und
Schwester
Bitch,
just
get
it
in
your
system
(for
real)
Schlampe,
nimm
das
einfach
in
dein
System
auf
(wirklich)
I
ain't
too
cool,
no,
for
no
mistress
(for
real)
Ich
bin
nicht
zu
cool,
nein,
für
keine
Geliebte
(wirklich)
But
myself,
I'm
too
official
(Yeah)
Aber
ich
selbst,
ich
bin
zu
offiziell
(Yeah)
Maybe
one
day
I'll
come
to
my
senses
Vielleicht
komme
ich
eines
Tages
zur
Besinnung
(I
think
I'm
doing
just
fine)
(Ich
denke,
mir
geht
es
gut)
I'm
Picasso
on
this
thang
Ich
bin
Picasso
an
diesem
Ding
(I
think
we're
doing
just
fine)
(Ich
denke,
uns
geht
es
gut)
Told
her,
"I'm
Picasso
on
this
thang"
Sagte
ihr:
"Ich
bin
Picasso
an
diesem
Ding"
Say,
"You
always
on
the
game"
(I'm
Picasso
on
this
thang)
Sag:
"Du
bist
immer
am
Spielen"
(Ich
bin
Picasso
an
diesem
Ding)
Hoe,
I'm
tryna
get
this
fame
(I'm
Picasso
on
this
thang,
for
real)
Schlampe,
ich
versuche,
diesen
Ruhm
zu
bekommen
(Ich
bin
Picasso
an
diesem
Ding,
wirklich)
Bitch,
I'm
tryna
make
a
change
(Doing
just
fine)
Schlampe,
ich
versuche,
etwas
zu
verändern
(Mir
geht
es
gut)
All
these
niggas
fuckin'
lame
(I
think
we're
doing
just
fine)
All
diese
Typen
sind
verdammt
lahm
(Ich
denke,
uns
geht
es
gut)
I
gotta
make
my
own
lane
(I'm
Picasso
on
this
thang)
Ich
muss
meinen
eigenen
Weg
gehen
(Ich
bin
Picasso
an
diesem
Ding)
Fuck
all
that,
I'm
soaring
like
a
plane
(Woo!)
Scheiß
auf
all
das,
ich
fliege
wie
ein
Flugzeug
(Woo!)
Yeah,
uh,
yeah
Yeah,
uh,
yeah
I
used
to
eat
in
the
dark,
eat
in
the
dark,
yeah
Ich
habe
früher
im
Dunkeln
gegessen,
im
Dunkeln
gegessen,
yeah
I
need
a
spark,
I
needa
light
up
real
hard
Ich
brauche
einen
Funken,
ich
muss
richtig
durchstarten
Taking
all
my
chances,
two
snowbunnies
in
my
mansion
Nutze
all
meine
Chancen,
zwei
Schneehasen
in
meiner
Villa
One
named
Scarlett,
one
Johansson
Eine
heißt
Scarlett,
eine
Johansson
Niggas
is
fond
of
all
of
my
fantasies
Typen
stehen
auf
all
meine
Fantasien
Moment
of
silence,
go
to
Los
Angeles
Moment
der
Stille,
gehe
nach
Los
Angeles
Feeling
like
Fathers
Day
in
my
mansion
Fühle
mich
wie
am
Vatertag
in
meiner
Villa
You
eat
spill
up,
you
call
my
daddy!
Wenn
du
beim
Essen
kleckerst,
rufst
du
meinen
Daddy!
She
eat
spill
up
and
call
me
daddy
Sie
kleckert
beim
Essen
und
nennt
mich
Daddy
She
eat
spill
up
and
call
me-
Sie
kleckert
beim
Essen
und
nennt
mich-
Pull
up
and
call
me
daddy
Komm
vorbei
und
nenn
mich
Daddy
She
eat
spill
up
and
call
me
(daddy!)
Sie
kleckert
beim
Essen
und
nennt
mich
(Daddy!)
She
eat
spill
up
and
call
me
(daddy!)
Sie
kleckert
beim
Essen
und
nennt
mich
(Daddy!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maurice Michael
Attention! Feel free to leave feedback.