Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Importa Que el Sol Se Muera (Acoustic Version)
Es ist egal, dass die Sonne stirbt (Akustikversion)
Fue
muy
poco
el
tiempo
Die
Zeit
war
sehr
kurz
Los
dos
nos
quedamos
con
ganas
de
amor.
Wir
beide
blieben
mit
Sehnsucht
nach
Liebe
zurück.
Nunca
supimos
bien
que
fue
Wir
wussten
nie
genau,
was
es
war
Lo
que
nos
separo.
Das
uns
trennte.
¿A
quién
culpar?
Wem
die
Schuld
geben?
¿Has
sido
tu
o
yo?
Warst
du
es
oder
ich?
¿O
alguien
que
esta
detrás?
Oder
jemand,
der
dahinter
steckt?
No
importa
que
el
sol
se
muera
Es
ist
egal,
dass
die
Sonne
stirbt
Yo
siempre
estaré
pensando
en
ti
.
Ich
werde
immer
an
dich
denken.
Si
la
luna
llora
por
tu
amor
Wenn
der
Mond
um
deine
Liebe
weint
Yo
lloraré
con
ella
por
ti.
Werde
ich
mit
ihm
um
dich
weinen.
Ya
no
me
queda
mas
que
recordar,
Mir
bleibt
nichts
mehr
als
mich
zu
erinnern,
Fotografías
que
no
puedo
escuchar.
Fotografien,
die
ich
nicht
hören
kann.
Solo
en
tus
cartas
veo
Nur
in
deinen
Briefen
sehe
ich
Alguna
ilusión.
Etwas
Hoffnung.
Que
por
mal
deseo
Die
durch
böses
Schicksal
Nunca
se
cumplió.
Nie
wahr
wurde.
No
importa
que
el
sol
se
muera
Es
ist
egal,
dass
die
Sonne
stirbt
Yo
siempre
estaré
pensando
en
ti
.
Ich
werde
immer
an
dich
denken.
Si
la
luna
llora
por
tu
amor
Wenn
der
Mond
um
deine
Liebe
weint
Yo
lloraré
con
ella
por
ti.
Werde
ich
mit
ihm
um
dich
weinen.
Pensando
en
ti
Denkend
an
dich
Pensando
en
ti
Denkend
an
dich
Pensando
en
ti
Denkend
an
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfonso Pichardo Lechuga, Juan Carlos Lozano
Album
Mixes
date of release
01-01-1988
Attention! Feel free to leave feedback.