Lyrics and translation Moğollar - Beni Hor Görme Kardaşım
Beni
hor
görme
kardaşım
Не
презирай
меня,
моя
жена
Beni
hor
görme
kardaşım
Не
презирай
меня,
моя
жена
Sen
altınsın
ben
tunç
muyum
Ты
золотой,
я
бронзовый?
Aynı
vardan
var
olmuşuz
Мы
существовали
из
одного
и
того
же
Sen
gümüşsün
ben
saç
mıyım
Ты
серебристый,
я
волосы?
Aynı
vardan
var
olmuşuz
Мы
существовали
из
одного
и
того
же
Sen
gümüşsün
ben
saç
mıyım
Ты
серебристый,
я
волосы?
Ne
var
ise
sende
bende
Что
делать,
если
у
меня
у
тебя
Ne
var
ise
sende
bende
Что
делать,
если
у
меня
у
тебя
Aynı
varlık
her
bedende
Одно
и
то
же
существо
в
каждом
теле
Yarın
mezara
girende
Кто
завтра
войдет
в
могилу
Sen
toksun
da
ben
aç
mıyım
Ты
сыт,
а
я
голоден?
Yarın
mezara
girende
Кто
завтра
войдет
в
могилу
Sen
toksun
da
ben
aç
mıyım
Ты
сыт,
а
я
голоден?
Kimi
molla
kimi
derviş
Некоторые
муллы,
некоторые
дервиши
Kimi
molla
kimi
derviş
Некоторые
муллы,
некоторые
дервиши
Allah
bize
neler
vermiş
Что
нам
дал
Аллах
Kimi
arı
çiçek
dermiş
Некоторые
называют
пчелу
деканом
цветком
Sen
balsın
da
ben
çerç
miyim
Ты
мед,
а
я
- мясо?
Kimi
arı
çiçek
dermiş
Некоторые
называют
пчелу
деканом
цветком
Sen
balsın
da
ben
çerç
miyim
Ты
мед,
а
я
- мясо?
Böyle
emretmiş
yaradan
Так
приказал
раненый
Sen
kalemsin
ben
uç
muyuö
Ты
ручка,
а
я
летаю?
Böyle
emretmiş
yaradan
Так
приказал
раненый
Sen
kalemsin
ben
uç
muyum
Ты
ручка,
я
летаю?
Tabiat
der
Veysel
Aşık
Природа
дер
Вейсель
влюблен
Tabiat
der
Veysel
Aşık
Природа
дер
Вейсель
влюблен
Topraktan
olduk
kardaşık
Мы
из
земли,
дружище.
Aynı
yolcuyuz
yoldaşık
Мы
одни
и
те
же
путешественники,
товарищ.
Sen
yolcuyusun
ben
bac
mıyım
Ты
пассажир,
я
брат?
Aynı
yolcuyuz
yoldaşık
Мы
одни
и
те
же
путешественники,
товарищ.
Sen
yolcusun
ben
bac
mıyım
Ты
пассажир,
я
брат?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aşık Veysel şatıroğlu
Attention! Feel free to leave feedback.