Lyrics and translation Moh - Schizophrène 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schizophrène 2
Шизофрения 2
J'suis
toujours
là,
regarde-moi,
j'suis
ta
moitié
Я
всё
ещё
здесь,
посмотри
на
меня,
я
твоя
половина
Ca
y
est,
t'es
dans
l'game,
regarde-toi,
tu
fais
pitié
Ну
вот,
ты
в
игре,
посмотри
на
себя,
ты
жалок
Tu
veux
plaire
à
qui?
T'as
oublié
d'où
tu
viens
et
tes
principes
Кому
ты
хочешь
понравиться?
Ты
забыл,
откуда
ты
родом
и
свои
принципы
T'oublies
que
toute
une
jeunesse
te
regarde
Ты
забываешь,
что
целое
поколение
смотрит
на
тебя
T'as
oublié
de
nous
protéger,
t'as
baissé
ta
garde
Ты
забыл
защитить
нас,
ты
ослабил
бдительность
Ce
que
tu
critiquais,
tu
refais
la
même
chose
То,
что
ты
критиковал,
ты
делаешь
то
же
самое
Et
tu
fuis
mon
regard,
ne
tourne
pas
l'dos
tu
vas
choper
une
scoliose
И
ты
избегаешь
моего
взгляда,
не
поворачивайся
спиной,
заработаешь
сколиоз
C'qui
me
chagrine
c'est
que
j'ai
l'impression
que
t'oublies
ton
discours
de
base
Меня
огорчает
то,
что
у
меня
складывается
впечатление,
что
ты
забываешь
свою
первоначальную
речь
Et
dis
à
ton
public
que
j'm'appelle
Mohamed,
qu'ils
arrêtent
de
m'appeler
par
ton
blaze
И
скажи
своей
публике,
что
меня
зовут
Мохамед,
чтобы
они
перестали
называть
меня
твоим
прозвищем
C'est
toujours
pareil,
toujours
là
à
m'donner
des
leçons
Всё
как
всегда,
вечно
ты
меня
учишь
Je
sais
que
le
rap
est
un
poison,
XXX
de
toutes
façons
Я
знаю,
что
рэп
- это
яд,
всё
равно
[ругательство]
(Ah
j'ai
pas
l'droit
d'parler,
c'est
ça?)
(А,
мне
нельзя
говорить,
да?)
J'contrôle
la
situation,
je
joue
mon
rôle,
je
sais
très
bien
c'que
je
fais
Я
контролирую
ситуацию,
я
играю
свою
роль,
я
прекрасно
знаю,
что
делаю
On
était
en
chien,
tu
te
souviens,
depuis
mon
Manuscrit,
on
est
refait
Мы
были
в
дерьме,
ты
помнишь,
с
момента
моего
"Манускрипта"
мы
снова
на
плаву
(Ca
ça
a
rien
à
voir)
(Это
не
имеет
никакого
отношения
к
делу)
J'm'en
fous,
je
le
mérite
Мне
плевать,
я
это
заслужил
Rap
marseillais,
je
fais
partie
de
l'élite
Марсельский
рэп,
я
часть
элиты
Regarde
ces
bâtards,
tu
sens
qu'ça
les
irrite
Посмотри
на
этих
ублюдков,
чувствуешь,
как
их
это
раздражает
Pourtant
ils
sont
témoins
qu'mon
chemin
est
un
périple
Тем
не
менее
они
свидетели
того,
что
мой
путь
- это
путешествие
Wooh
arrête
ça,
c'est
de
l'orgueil
Вуу,
прекрати
это,
это
гордыня
Ne
mets
pas
ta
raison
dans
le
cercueil
Не
клади
свой
разум
в
гроб
Et
la
rancune
c'est
négatif
И
обида
- это
негатив
Elle
prend
ton
énergie,
te
fais
oublier
tes
objectifs
Она
забирает
твою
энергию,
заставляет
тебя
забыть
свои
цели
Moi
et
toi,
mais
sans
moi
tu
n'es
rien
Я
и
ты,
но
без
меня
ты
ничто
Toi
et
moi,
mais
sans
toi
je
suis
rien
Ты
и
я,
но
без
тебя
я
ничто
Sur
nos
têtes
on
a
construit
un
toit
Над
нашими
головами
мы
построили
крышу
Si
tu
t'entêtes,
ça
sera
toi
contre
moi
Если
ты
будешь
упрямиться,
это
будешь
ты
против
меня
Moi
et
toi,
mais
sans
moi
tu
n'es
rien
Я
и
ты,
но
без
меня
ты
ничто
Toi
et
moi,
mais
sans
toi
je
suis
rien
Ты
и
я,
но
без
тебя
я
ничто
Sur
nos
têtes
on
a
construit
un
toit
Над
нашими
головами
мы
построили
крышу
Si
tu
t'entêtes,
ça
sera
toi
contre
moi
Если
ты
будешь
упрямиться,
это
будешь
ты
против
меня
Au
fait,
dis-moi:
c'est
quoi
ces
femmes
dans
les
clips?
Кстати,
скажи
мне:
что
это
за
женщины
в
клипах?
Tu
veux
vendre,
tu
veux
faire
des
hits?
Ты
хочешь
продавать,
ты
хочешь
делать
хиты?
C'est
ça?
Dis-moi,
t'as
plus
de
limites?
Это
так?
Скажи
мне,
у
тебя
больше
нет
границ?
C'est
pas
moi,
c'est
pas
toi,
c'est
pas
nous,
alors
pourquoi
tu
te
mens?
Это
не
я,
это
не
ты,
это
не
мы,
так
почему
ты
лжешь
себе?
C'est
quoi
ces
agissements?
J'suis
au
bord
du
vomissement
Что
это
за
поведение?
Меня
сейчас
стошнит
Ils
aiment
la
halla,
faut
leur
donner
Им
нравится
грязь,
нужно
им
её
дать
C'est
ça
qui
paie,
faut
la
monnaie
Это
то,
что
окупается,
нужна
наличность
J'suis
déterminé,
ces
Bernard
Minet
j'dois
les
détrôner
Я
полон
решимости,
этих
Бернардов
Мине
я
должен
свергнуть
Ils
sont
pas
reconnaissants,
du
buzz
on
leur
a
donné
Они
неблагодарны,
мы
дали
им
популярность
Quoi?
Tu
veux
qu'ils
nous
rient
au
nez?
Что?
Ты
хочешь,
чтобы
они
смеялись
нам
в
лицо?
C'est
ça?
Wesh,
faut
pas
déconner
Это
так?
Эй,
не
шути
Nous
on
donne,
on
attend
rien
au
retour
Мы
даём,
ничего
не
ждем
взамен
Pour
nos
p'tits-frères
en
bas
des
tour
Для
наших
младших
братьев
внизу
башен
Arrête
d'écouter
les
gens,
ça
nous
joue
des
tours
Перестань
слушать
людей,
они
играют
с
нами
злые
шутки
Fais
ton
chemin,
ne
les
calcule
pas
Иди
своим
путем,
не
обращай
на
них
внимания
Ils
jalousent
parce
qu'ils
avancent
pas
Они
завидуют,
потому
что
не
продвигаются
Mais
toi,
t'es
trop
têtu
Но
ты
слишком
упрям
Putain,
j'comprends
pas
pourquoi
tu
m'écoutes
pas
Черт,
я
не
понимаю,
почему
ты
меня
не
слушаешь
J't'écoute,
j't'écoute,
mais
faut
des
sous
pour
la
famille
Я
слушаю
тебя,
я
слушаю
тебя,
но
нужны
деньги
для
семьи
Mais
faut
des
armes
pour
les
ennemis
Но
нужно
оружие
для
врагов
C'est
la
sèremi
comme
c'est
pas
permis
Это
церемония,
как
это
не
разрешено
J'comprends
c'que
tu
dis,
mais
j'vais
tout
niquer
Я
понимаю,
что
ты
говоришь,
но
я
всё
уничтожу
Sérieux,
ils
ont
de
quoi
paniquer
Серьезно,
им
есть
чего
паниковать
Et
tous
ceux
qui
m'ont
tourné
le
dos,
je
suis
de
retour
И
все,
кто
отвернулся
от
меня,
я
вернулся
Regarde-les
m'astiquer
Смотри,
как
они
меня
натирают
до
блеска
Regarde-les
m'astiquer
Смотри,
как
они
меня
натирают
до
блеска
Regarde-les
m'astiquer
Смотри,
как
они
меня
натирают
до
блеска
Moi
et
toi,
mais
sans
moi
tu
n'es
rien
Я
и
ты,
но
без
меня
ты
ничто
Toi
et
moi,
mais
sans
toi
je
suis
rien
Ты
и
я,
но
без
тебя
я
ничто
Sur
nos
têtes
on
a
construit
un
toit
Над
нашими
головами
мы
построили
крышу
Si
tu
t'entêtes,
ça
sera
toi
contre
moi
Если
ты
будешь
упрямиться,
это
будешь
ты
против
меня
Moi
et
toi,
mais
sans
moi
tu
n'es
rien
Я
и
ты,
но
без
меня
ты
ничто
Toi
et
moi,
mais
sans
toi
je
suis
rien
Ты
и
я,
но
без
тебя
я
ничто
Sur
nos
têtes
on
a
construit
un
toit
Над
нашими
головами
мы
построили
крышу
Si
tu
t'entêtes,
ça
sera
toi
contre
moi
Если
ты
будешь
упрямиться,
это
будешь
ты
против
меня
Bon
écoute
faut
qu'on
pose
les
cartes
sur
table
Хорошо,
слушай,
нам
нужно
разложить
карты
на
стол
Faut
qu't'arrêtes
tes
conneries
Тебе
нужно
прекратить
свои
глупости
Parce
que
là
tu
commences
à
partir
en
couilles
Потому
что
сейчас
ты
начинаешь
сходить
с
ума
Attends
attends,
ça
veut
rien
dire
c'que
tu
dis
Подожди,
подожди,
то,
что
ты
говоришь,
ничего
не
значит
Parce
que
j'suis
déter,
donc
je
pars
en
couilles?
Потому
что
я
решителен,
значит,
я
схожу
с
ума?
Ça
a
rien
à
voir,
arrête
de
dire
n'importe
quoi
Это
не
имеет
никакого
отношения,
перестань
говорить
что
попало
Attends
attends,
déjà
de
1,
t'as
rien
compris
et
de
2 j'suis
pas
ton
pote
Подожди,
подожди,
во-первых,
ты
ничего
не
понял,
а
во-вторых,
я
тебе
не
друг
Allez,
ça
commence
Ну,
начинается
Recadre-toi,
ressaisis-toi
et
n'oublie
pas
tes
objectifs
Возьми
себя
в
руки,
соберись
и
не
забывай
свои
цели
Et
pour
finir
un
dernier
truc
И
напоследок
еще
кое-что
La
vie
c'est
pas
l'rap,
et
l'rap
c'est
pas
la
vie
Жизнь
- это
не
рэп,
а
рэп
- это
не
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): moh
Attention! Feel free to leave feedback.