Moh - Mars et venus - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Moh - Mars et venus




Mars et venus
Mars and Venus
1er coupet:
1st verse:
Ma soeur, tu veux que j′te parle de ton prince
My sister, you want me to tell you about your prince
Excuses moi d'avances parce que j′vais briser tes rêves
Excuse me in advance because I'm going to break your dreams
Ma soeur, contes de fées c'est dans les films ou dans les livres
My sister, fairy tales are in movies or in books
J'viens pas foutre la merde mais ces la vérités que j′te livre
I don't mean to mess things up, but I'm giving you the truth
Ma soeur, ton prince charment c′est plus l'homme d′avant
My sister, your charming prince is no longer the man he used to be
Il ne ressemble pas à ton père
He doesn't look like your father
Il te mènera a ta perte
He'll lead you to your doom
Ma soeur, ton prince il s'en bat les couilles de tout
My sister, your prince doesn't care about anything
Il t′embrouille, il te dit qu'il t′aime en te rouant de coups
He confuses you, he tells you he loves you while beating you up
Tu veux savoir pourquoi il rentre tard la nuit
You want to know why he comes home late at night
Je sais q'tu sais, mais t'espères qu′un jour y va changer
I know you know, but you hope that one day he will change
Y fait de l′argent sale, y veut du cash, y veut q'sa paye vite
He makes dirty money, he wants cash, he wants his pay quickly
Y veut du négatif, qui mène au mal, qui mène au lucratif
He wants the negative, which leads to evil, which leads to profit
Ma soeur ton prince va mal, ton prince se noie
My sister your prince is sick, your prince is drowning
Il a plus d′fierté il te dit qu'il t′aime le premier mois
He has no more pride, he tells you he loves you the first month
Malheureusement il et trompe et ouais ton prince et infidèle
Unfortunately he's cheating and yeah your prince is unfaithful
C'est devenu un mytho, il te retourne la cervelle
It's become a myth, he's turning your brain upside down
Ton prince n′assume pas ses actes
Your prince doesn't own up to his actions
Il regrette quand c'est trop tard puis s'rabaisse comme un lâche
He regrets it when it's too late and then lowers himself like a coward
A la moindre difficulté, y te dit que t′es pas l′heureuse élus
At the slightest difficulty, he tells you that you are not the lucky one
Tes pas faites pur lui à bon entendeur salut
You're not made for him, a word to the wise
Ma soeur, faut que tu assume tes torts
My sister, you have to admit your wrongs
C'est à cause de lui que ton amour et mort
It's because of him that your love is dead
Ma soeur, faut que tu assume tes torts
My sister, you have to admit your wrongs
C′est à cause de lui que ton amour et mort
It's because of him that your love is dead
Tout ça j'le sais, mais je lui fait
I know all this, but I put up with him
Malgré qu′il me blesse, je subis, je reste
Even though he hurts me, I endure, I stay
C'est la vérité mais j′peut pas l'quitter
It's the truth but I can't leave him
Il est tout c'que j′aime, il est tout c′que j'ai
He's all I love, he's all I have
Tout ça j′le sais, mais je lui fait
I know all this, but I put up with him
Malgré qu'il me blesse, je subis, je reste
Even though he hurts me, I endure, I stay
C′est la vérité mais j'peut pas l′quitter
It's the truth but I can't leave him
Il est tout c'que j'aime, il est tout c′que j′ai
He's all I love, he's all I have
2ème Mon frère, il faut que j'te parle de ta princesse
2nd verse: My brother, I have to tell you about your princess
Excuses moi d′avances parce que j'vais briser tes rêves
Excuse me in advance because I'm going to break your dreams
Mon frère ta princesse n′est plus vierge
My brother your princess is no longer a virgin
Malheureusement c'est elle qui te gère
Unfortunately she's the one who manages you
Et c′est elle qui te jette
And she's the one who dumps you
Mon frère, elle passe vite de l'amour à la haine
My brother, she goes quickly from love to hate
Si tu savais mon frère ces pas toi qui a percé l'hymen
If you only knew my brother you weren't the one who broke the hymen
Mon frère ta princesse tourne dans les hôtel
My brother your princess is going around hotels
C′est devenu un bonhomme mon frère j′t'assure qu′elle pue la défaite
She's become a man, my brother, I assure you she stinks of defeat
Tu t'es saigner pour elle, tu as aimé
You bled for her, you loved
Parce que t′étais sûr
Because you were sure
Elle a osé, elle est partie voir un mytho qui la rassure
She dared, she went to see a mythomaniac who reassures her
La princesse d'aujourd′hui c'est l'égalités des sexes
Today's princess is about gender equality
Si tu lève la voix, elle tombe, elle te colle un procès ma fois
If you raise your voice, she falls, she sticks a lawsuit on you, my goodness
Elle a son permis B, elle boit du whisky
She has her driver's license, she drinks whiskey
Elle roule, elle rote, elle fume du pilon
She drives, she burps, she smokes weed
Et ouais mon frère c′est elle qui porte les couilles mon frère réveille toi
Yeah my brother she's the one wearing the balls, my brother wake up
Wesh t′as serré ou quoi??
Wesh did you hit it or what??
Elle est en boites et c'est toi tu sort pas
She's out clubbing and you're the one who doesn't go out
Elle t′as tué, elle te manipule, j'vois qu′ ton coeur et mourant
She killed you, she manipulates you, I see your heart is dying
Tu lui a montré tout tes sentiment et elle s'est barré en courant
You showed her all your feelings and she ran away
Et ouais ta princesse et maligne
Yeah your princess is cunning
Elle est douce et câline
She's sweet and cuddly
Jusqu′au jour elle sort ses canines
Until the day she takes out her fangs
Mon frère, faut que tu assume tes torts
My brother, you have to admit your wrongs
C'est à cause d'elle que ton amour et mort
It's because of her that your love is dead
Mon frère, faut que tu assume tes torts
My brother, you have to admit your wrongs
C′est à cause d′elle que ton amour et mort
It's because of her that your love is dead
Tout ça j'le sais, mais je lui fait
I know all this, but I put up with him
Malgré qu′il me blesse, je subis, je reste
Even though he hurts me, I endure, I stay
C'est la vérité mais j′peut pas l'quitter
It's the truth but I can't leave him
Il est tout c′que j'aime, il est tout c'que j′ai
He's all I love, he's all I have
Tout ça j′le sais, mais je lui fait
I know all this, but I put up with him
Malgré qu'il me blesse, je subis, je reste
Even though he hurts me, I endure, I stay
C′est la vérité mais j'peut pas l′quitter
It's the truth but I can't leave him
Il est tout c'que j′aime, il est tout c'que j'ai
He's all I love, he's all I have






Attention! Feel free to leave feedback.