Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Co-co-co-comme
un
ciel
bleu,
bleu,
bleu,
bleu)
(Си-си-си-синее
небо,
синее,
синее,
синее)
C'est
du
passé,
c'est
pourtant
ce
que
l'on
s'était
promis
Это
в
прошлом,
хотя
мы
это
себе
обещали
Mais
tu
n'arrives
pas
à
oublier
ce
que
j'ai
fait
Но
ты
не
можешь
забыть
то,
что
я
сделал
Je
ne
vois
plus
dans
tes
yeux
l'avenir
Я
больше
не
вижу
в
твоих
глазах
будущего
Mais
pardonne-moi,
j'ai
tout
lâché,
je
t'ai
laissé
Но
прости
меня,
я
всё
бросил,
я
оставил
тебя
Une
dernière
chance
pour
te
garder
à
mes
côtés
Последний
шанс
удержать
тебя
рядом
Et
si
un
jour
je
pars,
rappelle-toi
de
moi
comme
celui
que
j'étais
И
если
однажды
я
уйду,
помни
меня
таким,
каким
я
был
Et
même
dans
le
noir
И
даже
в
темноте
Je
vois
ton
visage,
je
n'sais
même
plus
quelle
heure
il
est
Я
вижу
твоё
лицо,
я
даже
не
знаю,
который
час
Et
si
tu
broies
du
noir,
du
noir
И
если
ты
тоскуешь,
тоскуешь
Pense
à
nous
deux
et
saches
que
je
t'aimais
Подумай
о
нас
двоих
и
знай,
что
я
любил
тебя
Ne
m'en
veux
pas
(non,
non,
ne
m'en
veux
pas)
Не
вини
меня
(нет,
нет,
не
вини
меня)
J'ai
tout
fait
pour
te
plaire,
mais
ça
n'marche
pas
Я
сделал
всё,
чтобы
угодить
тебе,
но
это
не
работает
J'ai
même
changé
celui
que
j'étais
Я
даже
изменил
тому,
кем
я
был
Donc
si
tu
n'veux
plus
de
nous,
regarde-moi
Поэтому,
если
ты
больше
не
хочешь
нас,
посмотри
на
меня
Tu
sais
que
c'est
toi
qui
a
tout
gâché
Ты
знаешь,
что
это
ты
всё
испортила
J'ai
fait
couler
des
larmes,
et
ton
visage
n'est
qu'un
mirage
Я
заставил
тебя
пролить
слёзы,
а
твоё
лицо
— лишь
мираж
Si
seulement,
j'avais
écouté
mon
cœur
me
disant
de
tourner
la
page
Если
бы
я
только
послушал
своё
сердце,
которое
говорило
мне
перевернуть
страницу
Ce
n'était
qu'un
"incident",
tu
disais
ça
bien
souvent
Это
был
всего
лишь
"инцидент",
ты
часто
так
говорила
Mais
aucun
doute,
tu
te
moquais
de
moi,
c'est
évident,
'vident,
eh
Но
без
сомнения,
ты
издевалась
надо
мной,
это
очевидно,
очевидно,
эй
Je
n't'ai
pas
vue
rentrer,
dois-je
penser
qu'tu
me
trompais?
Я
не
видел,
как
ты
вернулась
домой,
должен
ли
я
думать,
что
ты
мне
изменяла?
Car
quand
tu
veux
revenir
sur
tes
pas
Ведь
когда
ты
хочешь
вернуться
назад
Le
moindre
petit
détail
t'éloigne
de
moi,
de
moi
Малейшая
мелочь
отдаляет
тебя
от
меня,
от
меня
Dis-moi
que
tu
m'aimes,
mon
cœur
ne
sait
plus
où
aller,
aller
Скажи
мне,
что
ты
любишь
меня,
моё
сердце
больше
не
знает,
куда
идти,
идти
Devenir
ma
reine,
es-tu
sûre
de
le
mériter,
'iter?
Стать
моей
королевой,
уверена
ли
ты,
что
заслуживаешь
этого,
этого?
Je
n'ai
plus
de
peine,
va-t'en
si
tu
veux
t'en
aller,
aller
У
меня
больше
нет
боли,
уходи,
если
хочешь
уйти,
уйти
Tout
ce
que
j'ai
donné,
tu
ne
l'as
en
rien
mérité
(yeah)
Всё,
что
я
отдал,
ты
этого
ничуть
не
заслужила
(да)
J'ai
tout
fait
pour
te
plaire,
mais
ça
n'marche
pas
Я
сделал
всё,
чтобы
угодить
тебе,
но
это
не
работает
J'ai
même
changé
celui
que
j'étais
Я
даже
изменил
тому,
кем
я
был
Donc
si
tu
n'veux
plus
de
nous,
regarde-moi
Поэтому,
если
ты
больше
не
хочешь
нас,
посмотри
на
меня
Tu
sais
que
c'est
toi
qui
a
tout
gâché
Ты
знаешь,
что
это
ты
всё
испортила
J'ai
fait
couler
des
larmes,
et
ton
visage
n'est
qu'un
mirage
Я
заставил
тебя
пролить
слёзы,
а
твоё
лицо
— лишь
мираж
Si
seulement
j'avais
écouté
mon
cœur
me
disant
de
tourner
la
page
Если
бы
я
только
послушал
своё
сердце,
которое
говорило
мне
перевернуть
страницу
Ce
n'était
qu'un
"incident"
Это
был
всего
лишь
"инцидент"
Comme
un
ciel
bleu,
bleu,
bleu,
bleu
Как
синее
небо,
синее,
синее,
синее
Comme
un
ciel
bleu,
bleu,
bleu,
bleu
Как
синее
небо,
синее,
синее,
синее
Comme
un
ciel
bleu,
bleu,
bleu,
bleu
Как
синее
небо,
синее,
синее,
синее
Comme
un
ciel
bleu,
bleu,
bleu,
bleu
Как
синее
небо,
синее,
синее,
синее
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andres Sanchez, Dj Last One, Major, Sayslen
Album
Larmes
date of release
11-02-2022
Attention! Feel free to leave feedback.