Mohamed Allaoua - Baba Chikh (JSK) - translation of the lyrics into German

Baba Chikh (JSK) - Mohamed Allaouatranslation in German




Baba Chikh (JSK)
Baba Chikh (JSK)
Ah ya baba ccix aseggas agi attnawi
Ah, mein lieber Vater, Scheich, dieses Jahr werden wir es gewinnen
Ah ya baba ccix ma yebɣa sidi rebbi (4)
Ah, mein lieber Vater, Scheich, so Gott will (4)
A yaqcic ṛuḥ Tixṛak i nmara
Oh Junge, geh, Tixṛak gehört uns
Ak kemlen ṛṛuḥ Arraw tmazɣa
Die Seelen sind vollendet, Kinder von Tamazgha
A yaqcic ṛuḥ Tixṛak i nmara
Oh Junge, geh, Tixṛak gehört uns
Ak kemlen ṛṛuḥ Arraw tmazɣa
Die Seelen sind vollendet, Kinder von Tamazgha
JSK n lfuṛuḥ Trebeḥ tettagi lexsaṛa
JSK der Freude, sie gewinnt und vermeidet die Niederlage
JSK n lfuṛuḥ Trebeḥ tettagi lexsaṛa
JSK der Freude, sie gewinnt und vermeidet die Niederlage
Ah ya baba ccix Aseggas agi attnawi
Ah, mein lieber Vater, Scheich, dieses Jahr werden wir es gewinnen
Ah ya baba ccix Ma yebɣa sidi rebbi
Ah, mein lieber Vater, Scheich, so Gott will
Ah ya baba ccix Aseggas agi attnawi
Ah, mein lieber Vater, Scheich, dieses Jahr werden wir es gewinnen
Ah ya baba ccix Ma yebɣa sidi rebbi
Ah, mein lieber Vater, Scheich, so Gott will
Ad yeḥmu useqqi Ad teqwu tucga
Der Weizen soll reifen, die Ähren sollen zahlreich sein
Axsim lla iɣelli Ixnunes di lqaɛa
Der Gegner ist gefallen, er kriecht am Boden
Ad yeḥmu useqqi Ad teqwu tucga
Der Weizen soll reifen, die Ähren sollen zahlreich sein
Axsim lla iɣelli Ixnunes di lqaɛa
Der Gegner ist gefallen, er kriecht am Boden
Ttuɣun anwa wigi D arrac akk imaziɣen
Sie fragten, wer diese sind, es sind alle Kinder der Amazigh
Ttuɣun anwa wigi D arrac akw imaziɣen
Sie fragten, wer diese sind, es sind alle Kinder der Amazigh
Ah ya baba ccix Aseggas agi attnawi
Ah, mein lieber Vater, Scheich, dieses Jahr werden wir es gewinnen
Ah ya baba ccix Ma yebɣa sidi rebbi
Ah, mein lieber Vater, Scheich, so Gott will
Ah ya baba ccix Aseggas agi attnawi
Ah, mein lieber Vater, Scheich, dieses Jahr werden wir es gewinnen
Ah ya baba ccix Ma yebɣa sidi rebbi
Ah, mein lieber Vater, Scheich, so Gott will
Taqbaylit I tefreḥ Teks lweswas
Die Kabylin ist glücklich, sie hat die Sorgen vertrieben
Asiɣret d-cḍeḥ Af tmazɣa yuli wass
Jubelrufe und Tänze, über Tamazgha ist der Tag angebrochen
Taqbaylit I tefreḥTeks lweswas
Die Kabylin ist glücklich, sie hat die Sorgen vertrieben
Asiɣret d-cḍeḥ Af tmazɣa yuli wass
Jubelrufe und Tänze, über Tamazgha ist der Tag angebrochen
JSK tarbeḥ Ɣer djerdjer ullin s lkas
JSK hat gewonnen, zum Djurdjur sind sie mit dem Pokal aufgestiegen
JSK tarbeḥ Ɣer djerdjer ullin s lkas
JSK hat gewonnen, zum Djurdjur sind sie mit dem Pokal aufgestiegen
Ah ya baba ccix Aseggas agi attnawi
Ah, mein lieber Vater, Scheich, dieses Jahr werden wir es gewinnen
Ah ya baba ccix Ma yebɣa sidi rebbi
Ah, mein lieber Vater, Scheich, so Gott will
Ah ya baba ccix Aseggas agi attnawi
Ah, mein lieber Vater, Scheich, dieses Jahr werden wir es gewinnen
Ah ya baba ccix Ma yebɣa sidi rebbi
Ah, mein lieber Vater, Scheich, so Gott will
Nhezzen idurar Ṣubend akw laɛrac
Wir haben die Berge bewegt, alle Stämme sind herabgestiegen
Kecmen-d ar w-annar Ulac smaḥ ulac
Sie sind ins Stadion gekommen, keine Gnade, keine Vergebung
Nhezzen idurar Ṣubend akw laɛrac
Wir haben die Berge bewegt, alle Stämme sind herabgestiegen
Kecmen-d ar w-annar Ulac smaḥ ulac
Sie sind ins Stadion gekommen, keine Gnade, keine Vergebung
JSK tufrar Wtet afus a yarrac
JSK ist hervorragend, klatscht in die Hände, Jungs
JSK tufrar Wtet afus a yarrac
JSK ist hervorragend, klatscht in die Hände, Jungs
Ah ya baba ccix Aseggas agi attnawi
Ah, mein lieber Vater, Scheich, dieses Jahr werden wir es gewinnen
Ah ya baba ccix Ma yebɣa sidi rebbi
Ah, mein lieber Vater, Scheich, so Gott will
Ah ya baba ccix Aseggas agi attnawi
Ah, mein lieber Vater, Scheich, dieses Jahr werden wir es gewinnen
Ah ya baba ccix Ma yebɣa sidi rebbi
Ah, mein lieber Vater, Scheich, so Gott will





Writer(s): mohamed allaoua


Attention! Feel free to leave feedback.