Lyrics and translation Mohamed Benchenet - Fi bladi dalmoni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fi bladi dalmoni
В моей стране меня притесняют
اوه
اوه
اووهوو
Ох,
ох,
ох-ох
يا
في
بلدي
ضلموني
В
моей
стране
меня
притесняют,
اوه
اوه
اووهوو
Ох,
ох,
ох-ох
لمن
نشكي
حالي
Кому
пожаловаться
на
мою
судьбу?
اوه
اوه
اووهوو
Ох,
ох,
ох-ох
الشكوى
للرب
لعالي
Жалоба
Богу
Всевышнему,
اوه
اوه
اووهوو
Ох,
ох,
ох-ох
هو
داري
بحالي
Он
знает
о
моем
состоянии.
في
هاذ
البلاد
عايشين
في
غمامة
В
этой
стране
мы
живем
как
в
тумане,
طالبين
السلامة
Ищем
спасения,
انصرنا
يا
مولانا
Помоги
нам,
Господи,
صرفو
علينا
حشيش
كتامة
На
нас
обрушили
гашиш
из
Кетамы,
ردونا
كي
اليتامى
Сделали
нас,
как
сирот,
تتحسبو
في
القيامة
Вы
ответите
за
это
в
Судный
день.
المواهب
ضيعتوها
Таланты
вы
загубили,
بالدوخة
هرستوها
Глупостью
все
разрушили,
كيف
بغيتو
تشوفوها
Как
вы
хотите
это
видеть?
كي
فلوس
البلاد
قاع
كليتوها
Деньги
страны
все
проели,
للبراني
عطيتوها
Иностранцам
отдали,
Ganeration
بعتوها
Поколение
продали.
كل
نهار
نفس
لهدرة
Каждый
день
одно
и
то
же,
في
الدار
ولا
الزنقة
Дома
или
на
улице,
واش
عطاتكم
الخضرة
Что
тебе
дала
эта
зелень?
عمرك
كل
ضاع
علها
Вся
твоя
жизнь
на
нее
потрачена,
وشحال
نفقتي
علها
Сколько
ты
на
нее
истратил,
Jamais
لا
خلتيها
Никогда
ее
не
бросал.
أيا
حبابي
غير
فهموني
Друзья
мои,
объясните
мне,
علاش
بغيتو
تفرقوني
Почему
вы
хотите
разлучить
меня
على
الرجاء
لي
توصيني
С
надеждой,
которая
меня
поддерживает?
هذي
اخر
كلمة
عندي
Это
мое
последнее
слово,
نكتبها
من
قلبي
Пишу
его
от
всего
сердца,
والدمعة
في
عيني
Со
слезами
на
глазах.
في
سوق
الليل
На
ночном
рынке,
كاين
حنا
ولي
كيما
حنا
يدورو
Есть
мы
и
те,
кто
как
мы,
бродят,
ولي
قليل
И
те,
кто
немного,
ضامن
الكمية
الماصة
و
Malboro
Запаслись
впитывающей
бумагой
и
Мальборо.
يضرب
البنين
ولتما
رايح
يتفكر
الظروف
Курит
сигареты,
а
потом
вспоминает
о
трудностях,
ويقول
ياحليل
И
говорит:
"Ах,
если
бы,
لوكان
نصحا
هذا
الراس
راح
ندمرو
Если
бы
я
одумался,
эта
голова
бы
все
разрушила".
قولي
وعلاش
Скажи
мне,
почему?
نقولك
شوف
لتحتا
كاين
لي
فطر
وماتعشاش
Я
скажу
тебе,
посмотри
вниз,
есть
те,
кто
завтракал
и
не
ужинал.
قولي
وقتاش
Скажи
мне,
когда?
نقولك
هذي
مدة
l'essentiel
أنايا
مانشفاش
Я
скажу
тебе,
что
это
давно,
главное,
что
я
не
высох.
مارانيش
قادر
نحمل
هاذ
العذاب
Я
не
могу
больше
терпеть
эти
муки,
والزمان
راهو
يطول
عليا
И
время
тянется
для
меня
так
долго,
لي
نديرها
تعكسلي
pourtant
تخمام
صواب
Все,
что
я
делаю,
оборачивается
против
меня,
хотя
мои
мысли
правильные.
Impasse
من
العيشة
هاذيا
Тупик
в
этой
жизни.
ونقول
خلاص
И
я
говорю:
"Хватит",
والغلطة
نعاود
نديرها
mille
fois
Но
ошибку
повторяю
тысячу
раз,
هو
سبابي
دار
عليا
la
loi
Вот
что
навлекло
на
меня
закон.
خليني
نروح
قلبي
مجروح
Позволь
мне
уйти,
мое
сердце
разбито,
خليني
نروح
في
بابور
اللوح
Позволь
мне
уйти
на
деревянном
корабле,
خليني
نروح
قلبي
مجروح
Позволь
мне
уйти,
мое
сердце
разбито,
خليني
نروح
في
بابور
اللوح
Позволь
мне
уйти
на
деревянном
корабле.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
MEGA RAI
date of release
30-08-2019
Attention! Feel free to leave feedback.