Lyrics and translation Mohamed Fatima - Amíg Fel Nem Kel A Nap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amíg Fel Nem Kel A Nap
Пока не взойдет солнце
Mindenki
tudja
már,
hogy
megjöttem
Все
уже
знают,
что
я
пришла,
Szóval
a
parti
ma
felhőtlen
Так
что
вечеринка
сегодня
будет
беззаботной.
Én
lehetek
az
egyetlen,
aki
hangulatot
csinál
Я
могу
быть
единственной,
кто
создает
настроение,
Mert
tűz
forró
az
éjszaka,
tudod
reggelig
úgysem
mész
haza
Потому
что
ночь
такая
жаркая,
ты
же
знаешь,
что
до
утра
ты
все
равно
не
уйдешь.
Ha
becsajozol,
akkor
légy
laza
(a
buli
mindenkinek
jár)
Если
клеишь
девушку,
будь
спокоен
(вечеринка
для
всех).
Ez
a
dal,
ami
hív,
ez
az
éjszaka
csak
ránk
vár
Эта
песня
зовет,
эта
ночь
ждет
только
нас,
Most
a
gond
elszáll,
csak
a
tánc
marad,
indulj
már
Сейчас
заботы
уйдут,
останется
только
танец,
начни
же.
Egyetlen
éjszaka,
és
minden
más
lesz,
ha
akarod
Одна
ночь,
и
все
изменится,
если
ты
захочешь.
Táncold
a
ritmust,
érezd
végig
ezt
a
pillanatot
Танцуй
в
ритм,
прочувствуй
этот
момент.
Én
ezt
a
partit,
elmondom,
ma
éjjel
ki
nem
hagyom
Скажу
тебе,
что
эту
вечеринку
я
сегодня
не
пропущу.
Itt
van
a
vége,
vagy
éppen
most
kezdődik
Это
конец
или
только
начало?
Amíg
fel
nem
kel
a
Nap,
érezd
jól
magad
Пока
не
взойдет
солнце,
веселись.
Végre,
baby
Наконец-то,
детка.
Egy
hang,
ami
hívogat,
szexin
simogat
Звук,
который
манит,
сексуально
ласкает.
Itt
van
a
vége,
vagy
éppen
most
kezdődik
Это
конец
или
только
начало?
Amíg
fel
nem
kel
a
Nap,
érezd
jól
magad
Пока
не
взойдет
солнце,
веселись.
Végre,
baby
Наконец-то,
детка.
Egy
hang,
ami
hívogat,
szexin
simogat
Звук,
который
манит,
сексуально
ласкает.
Mert
mikor
indul
az
este
már
jól
tudom,
tudod
én
leszek
az,
aki
mindig
vállalom
Потому
что,
когда
начинается
вечер,
я
уже
знаю,
ты
знаешь,
я
буду
той,
кто
всегда
берет
на
себя
ответственность.
Milyen
a
stílusom,
na
meg
a
ritmusom?
Mert
kell
neked
ez
a
lány
Какой
у
меня
стиль,
а
какой
ритм?
Потому
что
тебе
нужна
эта
девушка.
Baby,
bármit
tettem,
mindig
nyertem,
sokan
tudják
már
Детка,
что
бы
я
ни
делала,
я
всегда
побеждала,
многие
уже
знают.
Próbálkozhatsz,
nem
biztos,
hogy
kellesz
igazán
Можешь
попробовать,
но
не
факт,
что
ты
мне
действительно
нужен.
Ez
a
dal,
ami
hív,
ez
az
éjszaka
csak
ránk
vár
Эта
песня
зовет,
эта
ночь
ждет
только
нас,
Most
a
gond
elszáll,
csak
a
tánc
marad,
indulj
már
Сейчас
заботы
уйдут,
останется
только
танец,
начни
же.
Egyetlen
éjszaka,
és
minden
más
lesz,
ha
akarod
Одна
ночь,
и
все
изменится,
если
ты
захочешь.
Táncold
a
ritmust,
érezd
végig
ezt
a
pillanatot
Танцуй
в
ритм,
прочувствуй
этот
момент.
Én
ezt
a
partit,
elmondom,
ma
éjjel
ki
nem
hagyom
Скажу
тебе,
что
эту
вечеринку
я
сегодня
не
пропущу.
Itt
van
a
vége,
vagy
éppen
most
kezdődik
Это
конец
или
только
начало?
Amíg
fel
nem
kel
a
Nap,
érezd
jól
magad
Пока
не
взойдет
солнце,
веселись.
Végre,
baby
Наконец-то,
детка.
Egy
hang,
ami
hívogat,
szexin
simogat
Звук,
который
манит,
сексуально
ласкает.
Itt
van
a
vége,
vagy
éppen
most
kezdődik
Это
конец
или
только
начало?
Amíg
fel
nem
kel
a
Nap,
érezd
jól
magad
Пока
не
взойдет
солнце,
веселись.
Végre,
baby
Наконец-то,
детка.
Egy
hang,
ami
hívogat,
szexin
simogat
Звук,
который
манит,
сексуально
ласкает.
Mindenki
tudja
már,
hogy
megjöttem
Все
уже
знают,
что
я
пришла,
Szóval
a
parti
ma
felhőtlen
Так
что
вечеринка
сегодня
будет
беззаботной.
Én
lehetek
az
egyetlen,
aki
hangulatot
csinál
Я
могу
быть
единственной,
кто
создает
настроение,
Mert
tűz
forró
az
éjszaka,
tudod
reggelig
úgysem
mész
haza
Потому
что
ночь
такая
жаркая,
ты
же
знаешь,
что
до
утра
ты
все
равно
не
уйдешь.
Ha
becsajozol,
akkor
légy
laza
(a
buli
mindenkinek
jár)
Если
клеишь
девушку,
будь
спокоен
(вечеринка
для
всех).
Ez
a
dal,
ami
hív,
ez
az
éjszaka
csak
ránk
vár
Эта
песня
зовет,
эта
ночь
ждет
только
нас,
Most
a
gond
elszáll,
csak
a
tánc
marad,
indulj
már
Сейчас
заботы
уйдут,
останется
только
танец,
начни
же.
Egyetlen
éjszaka,
és
minden
más
lesz,
ha
akarod
Одна
ночь,
и
все
изменится,
если
ты
захочешь.
Táncold
a
ritmust,
érezd
végig
ezt
a
pillanatot
Танцуй
в
ритм,
прочувствуй
этот
момент.
Én
ezt
a
partit,
elmondom,
ma
éjjel
ki
nem
hagyom
Скажу
тебе,
что
эту
вечеринку
я
сегодня
не
пропущу.
Itt
van
a
vége,
vagy
éppen
most
kezdődik
Это
конец
или
только
начало?
Amíg
fel
nem
kel
a
Nap,
érezd
jól
magad
Пока
не
взойдет
солнце,
веселись.
Végre,
baby
Наконец-то,
детка.
Egy
hang,
ami
hívogat,
szexin
simogat
Звук,
который
манит,
сексуально
ласкает.
Itt
van
a
vége,
vagy
éppen
most
kezdődik
Это
конец
или
только
начало?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aron Kiss, Fatima Mohamed, Krisztian Burai
Attention! Feel free to leave feedback.