Lyrics and translation Mohamed Fatima - Valahol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Múlnak
az
órák
és
fájnak
a
percek
Часы
идут,
и
минуты
причиняют
боль,
Szüntelen
társ
a
magány.
Одиночество
– мой
вечный
спутник.
Emlékek,
széttépett
képeket
nézek,
de
félek,
hogy
többé
nem
jössz
már.
Смотрю
на
воспоминания,
разорванные
фотографии,
но
боюсь,
что
ты
больше
не
вернёшься.
Mert
hideg
szél
fúj
(szél
fúj),
úgy
érzem
elmúlt
(elmúlt),
Потому
что
дует
холодный
ветер
(ветер
дует),
чувствую,
что
всё
кончено
(кончено),
Véget
ért
egy
szerelem
(véget
ért).
Любви
пришёл
конец
(пришёл
конец).
Mert
minden
más
volt
(más
volt),
most
távol
(távol)
vagytőlem,
úgy
fázom.
Потому
что
всё
было
по-другому
(по-другому),
теперь
ты
далеко
(далеко)
от
меня,
и
мне
так
холодно.
Ó-ó-ó,
holnap
majd
elfeledem
(holnap
majd
elfeledem),
holnap
majd
messze
megyek
(holnap
majd
messze
megyek).
О-о-о,
завтра
я
забуду
тебя
(завтра
я
забуду
тебя),
завтра
я
уйду
далеко
(завтра
я
уйду
далеко).
Valahol
vár
rám
a
boldogság,
elindulok
megkeresem.
(Yeah-yeah-yeah)
Где-то
меня
ждёт
счастье,
я
отправлюсь
на
его
поиски.
(Yeah-yeah-yeah)
Múlnak
az
órák
és
múlnak
az
évekidegen
lett
a
világ
(ó-ó-ó).
Часы
идут,
годы
летят,
мир
стал
чужим
(о-о-о).
Emléked
rabja
lett
szívem
még
élek,
de
félek,
hogy
többé
nem
jössz
már.
Моё
сердце
осталось
в
плену
твоих
воспоминаний,
я
всё
ещё
живу,
но
боюсь,
что
ты
больше
не
вернёшься.
Mert
hideg
szél
fúj
(szél
fúj),
úgy
érzem
elmúlt
(elmúlt),
Потому
что
дует
холодный
ветер
(ветер
дует),
чувствую,
что
всё
кончено
(кончено),
Véget
ért
egy
szerelem
(véget
ért).
Любви
пришёл
конец
(пришёл
конец).
Mert
minden
más
volt
(más
volt),
most
távol
(távol)
vagytőlem,
úgy
fázom.
Потому
что
всё
было
по-другому
(по-другому),
теперь
ты
далеко
(далеко)
от
меня,
и
мне
так
холодно.
Refrén:
(4×)
Припев:
(4×)
Ó-ó-ó,
holnap
majd
elfeledem
(holnap
majd
elfeledem),
holnap
majd
messze
megyek
(holnap
majd
messze
megyek).
О-о-о,
завтра
я
забуду
тебя
(завтра
я
забуду
тебя),
завтра
я
уйду
далеко
(завтра
я
уйду
далеко).
Valahol
vár
rám
a
boldogság,
elindulok
megkeresem.
(Yeah-yeah-yeah)
Где-то
меня
ждёт
счастье,
я
отправлюсь
на
его
поиски.
(Yeah-yeah-yeah)
Valahol
vár
rám
a
boldogság,
elindulok
megkeresem.
Где-то
меня
ждёт
счастье,
я
отправлюсь
на
его
поиски.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aron Kiss, Fatima Mohamed
Attention! Feel free to leave feedback.