Lyrics and translation Mohamed Fatima - Amikor A Szív Hiányol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amikor A Szív Hiányol
Когда сердце скучает
Amikor
a
szív
hiányol,
mire
kéne
várnom?
Когда
сердце
скучает,
чего
мне
ждать?
Veled
lenni
volna
jó
Быть
с
тобой
было
бы
хорошо,
Melegít
a
kéz
Твои
руки
согревают.
Oh,
oh,
oh,
oh,
ooh,
ooh
О-о-о-о,
у-у.
Mindig
kell
egy
életjel,
ha
engem
kérdezel
(uh-uh-uh,
uh-uh-uh)
Всегда
нужен
знак
жизни,
если
меня
спрашиваешь
(у-у-у,
у-у-у).
Írtam
rád,
de
hol
vagy
már?
Miért
nem
érlek
el?
(uh-uh-uh,
uh-uh-uh)
Я
писала
тебе,
но
где
ты?
Почему
не
отвечаешь?
(у-у-у,
у-у-у)
De
majd
holnap
visszahívlak,
tudom,
holnap
újra
látsz
(ah-ooh-ooh,
ah-ooh-ooh)
Но
я
перезвоню
тебе
завтра,
знаю,
завтра
ты
снова
увидишь
(а-у-у-у,
а-у-у-у)
Ahogy
lélegzünk
a
nyárral,
csak
egy
érzés
visz
magával
Как
мы
дышим
летом,
только
одно
чувство
уносит
нас
прочь.
Éld
át!
(ah-ooh-ooh)
Проживи
это!
(а-у-у-у)
Amikor
a
szív
hiányol,
mire
kéne
várnom?
Когда
сердце
скучает,
чего
мне
ждать?
Veled
lenni
volna
jó
Быть
с
тобой
было
бы
хорошо,
Melegít
a
kéz
a
vállon,
meg
a
szád
a
számon
Твои
руки
согревают
мои
плечи,
а
твои
губы
- мои
губы.
Ha
a
funky
újra
szól
(oh,
oh,
oh,
oh)
И
фанк
снова
играет
(о-о-о-о).
Amikor
a
szív
hiányol,
benned
megtalálom
Когда
сердце
скучает,
я
нахожу
тебя,
Veled
érzem
azt
a
jót
С
тобой
я
чувствую
себя
хорошо.
Ismerd
el,
a
vér
nem
válik
vízzé
kedvesem!
(uh-uh-uh,
uh-uh-uh)
Знай,
кровь
- не
вода,
дорогой!
(у-у-у,
у-у-у)
Nem
tudnál
a
bőrödből
kibújni,
úgy
hiszem
(uh-uh-uh,
uh-uh-uh)
Ты
не
сможешь
скрыть
свою
сущность,
я
так
думаю
(у-у-у,
у-у-у)
Ne
is
kérdezd
merre
jártam,
talán
lépjünk
így
tovább!
(ah-ooh-ooh,
ah-ooh-ooh)
Не
спрашивай,
где
я
была,
давай
просто
пойдем
дальше!
(а-у-у-у,
а-у-у-у)
Majd
ha
lélegzünk
a
nyárral,
csak
egy
érzés
visz
magával
И
когда
мы
будем
дышать
летом,
только
одно
чувство
унесет
нас
прочь.
Éld
át!
(oh-ooh-ooh)
Проживи
это!
(о-у-у-у)
Amikor
a
szív
hiányol,
mire
kéne
várnom?
Когда
сердце
скучает,
чего
мне
ждать?
Veled
lenni
volna
jó
Быть
с
тобой
было
бы
хорошо,
Melegít
a
kéz
a
vállon,
meg
a
szád
a
számon
Твои
руки
согревают
мои
плечи,
а
твои
губы
- мои
губы.
Ha
a
funky
újra
szól
(oh,
oh,
oh,
oh)
И
фанк
снова
играет
(о-о-о-о).
Amikor
a
szív
hiányol,
benned
megtalálom
Когда
сердце
скучает,
я
нахожу
тебя,
Veled
érzem
azt
a
jót
С
тобой
я
чувствую
себя
хорошо.
Ó!
Ha
valamit,
hát
ezt
tartsd
észben
О!
Если
что
и
нужно
помнить,
Hisz
ugyanaz
a
perc
nincs
kétszer!
Так
это
то,
что
один
и
тот
же
момент
не
повторяется
дважды!
Egy
tánc
az
életünk,
vagy
talán
a
végzetünk
(ooh)
Наша
жизнь
- это
танец,
или,
возможно,
наша
судьба
(у-у).
Amikor
a
szív
hiányol,
mire
kéne
várnom?
Когда
сердце
скучает,
чего
мне
ждать?
Veled
lenni
volna
jó
Быть
с
тобой
было
бы
хорошо,
Melegít
a
kéz
a
vállon,
meg
a
szád
a
számon
Твои
руки
согревают
мои
плечи,
а
твои
губы
- мои
губы.
Ha
a
funky
újra
szól
(oh,
oh,
oh,
oh)
И
фанк
снова
играет
(о-о-о-о).
Amikor
a
szív
hiányol,
benned
megtalálom
Когда
сердце
скучает,
я
нахожу
тебя,
Veled
érzem
azt
a
jót
(oh,
oh,
oh,
oh)
С
тобой
я
чувствую
себя
хорошо
(о-о-о-о).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aron Kiss, Krisztian Burai, Andrea Jakab, Janos Bader
Attention! Feel free to leave feedback.