Lyrics and translation Mohamed Fatima feat. Burai Krisztián & G.w.M. - Megint Nélküled
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Megint Nélküled
Снова Без Тебя
Aggódom,
félek,
baby,
túl
sokra
vágysz
Я
переживаю,
боюсь,
детка,
ты
слишком
многого
хочешь,
Te
mindig
találsz
valami
kifogást
Ты
всегда
находишь
какую-то
отговорку.
Mióta
kérlek
bírd
csak
két
héten
át
Сколько
раз
прошу
тебя,
продержись
хотя
бы
две
недели,
Hogy
egy
éjszakát
ne
mulass
át
Чтобы
ни
одной
ночи
не
пропадать.
A
szívem
fáj-áj-áj
Мое
сердце
болит-ит-ит,
Kérlek
hogy
vá-á-árj
Прошу
тебя
подожди-и-и,
Ne
menj
el
áj-áj-áj
Не
уходи
а-а-ай,
A
szívem
fáj-áj-áj
Мое
сердце
болит-ит-ит.
Megint
nélküled
Снова
без
тебя,
Itthon
még
a
vágyaid
kergeted
Дома
гоняешься
за
своими
желаниями,
És
ettől
szenvedek
И
от
этого
я
страдаю,
Egyedül
hagyva
ébredek
Просыпаюсь
один.
Ez
a
láng
mindig
ég
Это
пламя
всегда
горит,
Meddig
még?
Как
долго
еще?
Eljött
a
reggel
épphogy
haza
találsz
Приходит
утро,
ты
еле
добираешься
домой,
De
most
is
találsz
Valami
kifogást
Но
ты
и
сейчас
находишь
какую-нибудь
отговорку.
Mondd
azt
bár
abból
van
még
nálad
több
száz
Скажи,
у
тебя
их
еще
сотни
припасены,
Most
kitör
a
frász,
többé
már
ne
éjszakázz
Меня
охватывает
ужас,
больше
никаких
ночных
загулов.
A
szívem
fáj-áj-áj
Мое
сердце
болит-ит-ит,
Kérlek
hogy
vá-á-árj
Прошу
тебя
подожди-и-и,
Ne
menj
el
áj-áj-áj
Не
уходи
а-а-ай,
A
szívem
fáj-áj-áj
Мое
сердце
болит-ит-ит.
Megint
nélküled
Снова
без
тебя,
Itthon
még
a
vágyaid
kergeted
Дома
гоняешься
за
своими
желаниями,
És
ettől
szenvedek
И
от
этого
я
страдаю,
Egyedül
hagyva
ébredek
Просыпаюсь
один.
Ez
a
láng
mindig
ég
Это
пламя
всегда
горит,
Meddig
még?
Как
долго
еще?
Ilyen
a
vérem
baby
mindig
megyek
ameddig
élek
Такова
моя
кровь,
детка,
я
всегда
буду
в
движении,
пока
живу.
Ilyen
vagyok,
nem
bírsz
velem
Вот
такой
я,
ты
не
справишься
со
мной.
Habzsolom
az
életemet
nem
vagy
te
egy
dili
nő
Я
прожигаю
свою
жизнь,
ты
же
не
чокнутая,
Főzzél,
mossál,
öt
perc
pihenőt
kapsz
Стирать,
готовить,
получишь
пять
минут
отдыха.
Ugye
nincsen
harag
vágod
a
fajtámnak
mindig
dagad
Ты
же
не
обижаешься,
знаешь,
ребята
вроде
меня
всегда
на
высоте.
Legyél
te
is
szabad
ilyen
ez
a
szabad
akarat
Будь
же
и
ты
свободна,
в
этом
и
есть
свобода
воли.
Tudom
én
is
hogy
baba
vagy
Я
знаю,
что
ты
красотка,
Gyere,
nyuszi
zsáftár
buli
van
Пойдем,
зайка,
тусовка
ждет.
Megyek
testvérem
ha
kimentesz
holnap
Я
пойду,
брат,
если
выручишь
завтра,
Kamuzzuk
azt,
hogy
a
könyvtárba
voltam
Соврем,
что
я
был
в
библиотеке.
S
ha
végül
a
ruháim
össze
pakolja
И
если
она
в
конце
концов
соберет
мои
вещи,
Odaköltözöm
hozzád
Я
перееду
к
тебе.
De
három
nap
elteltével
Но
по
прошествии
трех
дней,
Már
nem
kell
számolnom
a
trével
Мне
больше
не
придется
считать
копейки,
Majd
viszek
egy
virágot
neki
Просто
принесу
ей
цветок,
És
visszafogad
egy
kis
szerencsével
И,
если
повезет,
она
меня
примет
обратно.
Megint
nélküled
(nélküled)
Снова
без
тебя
(без
тебя),
Itthon
még
a
vágyaid
kergeted
(kergeted)
Дома
гоняешься
за
своими
желаниями
(гоняешься),
És
ettől
szenvedek
(ooh)
И
от
этого
я
страдаю
(ooh),
Egyedül
hagyva
ébredek
(hoo-oh)
Просыпаюсь
один
(hoo-oh).
Ez
a
láng
mindig
ég
Это
пламя
всегда
горит,
Meddig
még?
Как
долго
еще?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Norbert Szabo, Aron Kiss, Krisztian Burai, Janos Bader, Mark Laszlo Varga
Attention! Feel free to leave feedback.