Mohamed Hamaki - Wala Leila Men Layalik - translation of the lyrics into Russian

Wala Leila Men Layalik - Mohamed Hamakitranslation in Russian




Wala Leila Men Layalik
Ни одной ночи из твоих ночей
موضوع فراقك عني مش سهل وبسيط
Тема расставания с тобой не проста и не легка
مطرح ما أروح بلاقيك قوام على بالي جيت
Куда бы ни пошел, ты в моих мыслях всегда
إياك تصدق فكرة إن أنت إتنسيت
Не верь даже мысли, что ты забыта
أنساك ده إيه؟
Забыть тебя? Что это?
ده أنا عقلي مش مستوعب إننا غير زمان
Мой разум не может принять, что мы не вместе как прежде
مين كان يصدق يوم ما يجمعناش مكان؟
Кто поверил бы, что нас не соберет место?
خلتني أحاسب نفسي وفقدت الأمان
Заставила меня судить себя, лишила покоя
بتسيبني ليه؟
Зачем ты меня оставляешь?
ولا ليلة من لياليك
Ни одной ночи из твоих ночей
يا حبيبي من لياليك
О любимая, из твоих ночей
مش عارف أعيش غير بيك
Не знаю, как жить без тебя
ده أنا سكني جوا عينيك
Ведь мой дом в твоих глазах
على طول بفكر فيك
Постоянно думаю о тебе
والدنيا واقفة عليك، يا حبيبي
И весь мир замер на тебе, о любимая
كده بعد أحلى غرام
После такой прекрасной любви
مبقاش ما بينا كلام؟
Меж нами нет слов?
طب كنت قولي وداع
Почему не сказала "прощай"?
طب كنت قولي سلام
Почему не сказала "пока"?
فين راحت الأحلام؟
Куда исчезли мечты?
دلوقتي مين يتلام، يا حبيبي
Кого винить теперь, о любимая?
إزاي ما توحشنيش وشمس هواك تغيب؟
Как не скучать по тебе, когда солнце твоей любви заходит?
كل ما بسأل حد بلقى جواب غريب
Спрашиваю людей - слышу лишь странный ответ
حتى اللي قالوا كل شئ قسمة ونصيب، مريحوش
Даже те, кто твердят "всё предопределено", не утешили
مش عايز أستسلم لخوف أو لإكتئاب
Не хочу сдаваться страху или тоске
بقفل بيبان الوحدة بالناس والصحاب
Запираю двери одиночества с друзьями
جوايا نار وبعيش حنين قبل الغياب
Внутри огонь, живу тоской по времени до разлуки
ما عرفتهوش
Которое не ценил
ولا ليلة من لياليك
Ни одной ночи из твоих ночей
يا حبيبي من لياليك
О любимая, из твоих ночей
مش عارف أعيش غير بيك
Не знаю, как жить без тебя
ده أنا سكني جوا عينيك
Ведь мой дом в твоих глазах
على طول بفكر فيك
Постоянно думаю о тебе
والدنيا واقفة عليك، يا حبيبي
И весь мир замер на тебе, о любимая
كده بعد أحلى غرام
После такой прекрасной любви
مبقاش ما بينا كلام؟
Меж нами нет слов?
طب كنت قولي وداع
Почему не сказала "прощай"?
طب كنت قولي سلام
Почему не сказала "пока"?
فين راحت الأحلام؟
Куда исчезли мечты?
دلوقتي مين يتلام، يا حبيبي
Кого винить теперь, о любимая?





Writer(s): Mohamed Atef


Attention! Feel free to leave feedback.