Lyrics and translation Mohamed Mounir - Ali Elewa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
علي
عليوة،
(ياللي)
ضرب
الزميرة،
(ياللي)
Али
Элева,
(эй
ты,)
ударивший
в
зурну,
(эй
ты,)
وضربها
حربي،
(ياللي)
نطت
في
قلبي،
(ياللي)
и
удар
её
попал
в
меня,
(эй
ты,)
запрыгнул
в
моё
сердце,
(эй
ты,)
قلبي
رقاص،
(ياللي)
في
بلاد
الناس،
(ياللي)
моё
сердце
— танцор,
(эй
ты,)
в
чужих
краях,
(эй
ты,)
والناس
مجاريح،
(ياللي)
من
عكس
الريح،
(ياللي)
и
люди
— раненые,
(эй
ты,)
против
ветра,
(эй
ты,)
والريح
هردانة،
(ياللي)
لا
تبوح
بأمانة،
(ياللي)
и
ветер
буйный,
(эй
ты,)
не
выдавай
тайны,
(эй
ты,)
وأمانة
يا
خلي
(ياللي)
تعشق
وتقولي
(ياللي)
а
тайна,
о,
моя
любимая,
(эй
ты,)
любить
и
говорить
мне,
(эй
ты,)
على
قصعة
حنة
(حنة)
في
جنينة
حنا
(حنا)
на
блюде
с
хной
(хной)
в
саду
хны
(хны)
حنا
وزان،
(ياللي)
عند
السلطان
(ياللي)
хна
и
величие,
(эй
ты,)
у
султана
(эй
ты,)
سلطان
هبوش
(هبوش،
هبوش)
султан
Хебуш
(Хебуш,
Хебуш)
أبو
ذمة
فاشوش
(شوش
شوش
شوش)
бессовестный
болтун
(ш-ш-ш-ш)
السبحة
في
إيده
(ياللي)
بيعد
عبيده
(ياللي)
чётки
в
руке
(эй
ты,)
считает
своих
рабов
(эй
ты,)
وعبيده
كتار،
(ياللي)
زنهار
زنهار
(ياللي)
и
рабов
много,
(эй
ты,)
берегись,
берегись
(эй
ты,)
زنهار
أفراح
(ياللي،
ياللي،
ياللي)
берегись
радости
(эй
ты,
эй
ты,
эй
ты,)
يكالوا
التفاح
(ياللي،
ياللي،
ياللي)
их
называют
яблоками
(эй
ты,
эй
ты,
эй
ты,)
وصفوف
مساكين،
(ياللي)
ضايعين
ضايعين
(ياللي)
и
ряды
бедняков,
(эй
ты,)
потерянные,
потерянные
(эй
ты,)
في
الفرح
ناسينا
(يا
السلطان)
в
радости
забыли
нас
(о,
султан)
وفي
همة
داعينا
(يا
السلطان)
и
в
горе
зовут
нас
(о,
султан)
يسرق
ضحكتنا
(يا
السلطان)
ويبوح
غناوينا
(يا
السلطان)
крадёт
наш
смех
(о,
султан)
и
выдаёт
наши
песни
(о,
султан)
غناوينا
عذاب
(ياللي)
من
الباب
للباب
(ياللي)
наши
песни
— мука
(эй
ты,)
от
двери
к
двери
(эй
ты,)
وعذابنا
حنان
(ياللي)
مش
للسلطان
(ياللي)
и
наша
мука
— нежность
(эй
ты,)
не
для
султана
(эй
ты,)
سلطان
الشوم
(ياللي)
سرق
الفيوم
(ياللي)
султан
зла
(эй
ты,)
украл
Файюм
(эй
ты,)
وخدوه
محتار،
من
الدار
للنار
и
увели
его
растерянного,
из
дома
в
огонь
نصبوله
الزار،
(نصبوله
الزار)
устроили
ему
зар,
(устроили
ему
зар)
نصبوله
الزار،
(نصبوله
الزار)
устроили
ему
зар,
(устроили
ему
зар)
نصبوله
الزار،
نصبوله
الزار
устроили
ему
зар,
устроили
ему
зар
نصبوله
الزار
устроили
ему
зар
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmed Fouad Negm, Hamdy Raaouf
Album
El Malik
date of release
01-01-1988
Attention! Feel free to leave feedback.