Mohamed Mounir - Embareh Kan Omri Eshreen - translation of the lyrics into German

Embareh Kan Omri Eshreen - Mohamed Mounirtranslation in German




Embareh Kan Omri Eshreen
Gestern war ich zwanzig Jahre alt
امبارح وانا بعذوبتي فارح بالشوق والهوى سارح كان عمري عشرين
Gestern, als ich in meiner Süße glücklich war, von Sehnsucht und Liebe getragen, war ich zwanzig.
وامبارح كانت الامواج تتلاوح صحيت الابدان تترايح يا زهرة السنين
Und gestern schlugen die Wellen, die Körper erwachten erfrischt, o Blüte der Jahre.
امبارح امبارح كان عمري عشرين كان عمري عشرين عشرين
Gestern, gestern war ich zwanzig, war ich zwanzig, zwanzig.
إمبارح وانا زاهي بشبابي مع جملة أحبابي
Gestern, als ich stolz auf meine Jugend war, mit all meinen Lieben,
الليل والدجى وإمحانه واحنا يا سهرانين
die Nacht und ihre Dunkelheit und ihre Prüfung, und wir, o ihr Nachtwachen,
إمبارح وانا زاهي بشبابي مع جملة أحبابي
Gestern, als ich stolz auf meine Jugend war, mit all meinen Lieben,
الليل والدجى وإمحانه واحنا يا سهرانين
die Nacht und ihre Dunkelheit und ihre Prüfung, und wir, o ihr Nachtwachen,
ابدعت في الريح عذبي لفظي الرقيق عربي
Ich glänzte im Wind mit meiner Anmut, meine sanften Worte sind Arabisch.
ابدعت في الريح عذبي لفظي الرقيق عربي
Ich glänzte im Wind mit meiner Anmut, meine sanften Worte sind Arabisch.
واللي نحوزها ونكلمها هذا كذب للعين
Und die, die wir umschwärmen und ansprechen, dies ist eine Täuschung für das Auge.
امبارح امبارح كان عمري عشرين
Gestern, gestern war ich zwanzig.
كان عمري عشرين عشرين
Ich war zwanzig, zwanzig.
امبارح وسط بحور وامواج زاد الغرام تهياجي
Gestern, inmitten von Meeren und Wellen, steigerte die Liebe meine Erregung.
نصر في الشعور الشقرا ونلتقى بالاخرين
Wir beharren auf dem blonden Gefühl und treffen die anderen.
امبارح وسط بحور وامواج زاد الغرام تهياجي
Gestern, inmitten von Meeren und Wellen, steigerte die Liebe meine Erregung.
نصر في الشعور الشقرا ونلتقى بالاخرين
Wir beharren auf dem blonden Gefühl und treffen die anderen.
ابدعت في الريح عذبي لفظي الرقيق عربي
Ich glänzte im Wind mit meiner Anmut, meine sanften Worte sind Arabisch.
ابدعت في الريح عذبي لفظي الرقيق عربي
Ich glänzte im Wind mit meiner Anmut, meine sanften Worte sind Arabisch.
واللي نحوزها ونكلمها هذا كذب للعين
Und die, die wir umschwärmen und ansprechen, dies ist eine Täuschung für das Auge.
امبارح امبارح كان عمري عشرين
Gestern, gestern war ich zwanzig.
كان عمري عشرين عشرين
Ich war zwanzig, zwanzig.
امبارح وانا بعذوبتي فارح بالشوق والهوى سارح كان عمري عشرين
Gestern, als ich in meiner Süße glücklich war, von Sehnsucht und Liebe getragen, war ich zwanzig.
وامبارح كانت الامواج تتلاوح صحيت الابدان تترايح يا زهرة السنين
Und gestern schlugen die Wellen, die Körper erwachten erfrischt, o Blüte der Jahre.
امبارح امبارح كان عمري عشرين كان عمري عشرين عشرين
Gestern, gestern war ich zwanzig, war ich zwanzig, zwanzig.





Writer(s): Mahbub Batti


Attention! Feel free to leave feedback.