Lyrics and translation Mohamed Mounir - Ezay ازاي
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
إزاي
ترضيلي
حبيبتي
...
أتمعشق
اسمك
وانتي
Как
ты
можешь
позволить
себе,
любимая
моя...
Я
обожаю
твое
имя,
а
ты
عماله
تزيدي
في
حيرتي
ومنتيش
حاسة
بطيبتي,
إزاي؟!
Продолжаешь
усиливать
мою
растерянность
и
не
чувствуешь
моей
доброты.
Как?!
مش
لاقي
في
عشقك
دافع
...
ولا
صدقي
في
حبك
شافع
Не
нахожу
в
твоей
любви
мотива...
И
моя
искренность
в
любви
к
тебе
не
помогает.
إزاي
أنا
رافع
راسك
وانتي
بتحني
في
راسي,
إزاي؟!
Как
я
могу
возвышать
тебя,
когда
ты
склоняешь
мою
голову?
Как?!
أنا
أقدم
شارع
فيكي
...
وآمالك
من
الي
باليكي
Я
– самая
старая
улица
в
тебе...
А
твои
надежды
– от
того,
что
у
тебя
на
уме.
أنا
طفل
اتعلق
بيكي,
في
نص
السكة
وتوهتيه
Я
– ребенок,
привязавшийся
к
тебе,
которого
ты
потеряла
на
полпути.
أنا
لو
عاشقك
متخيّر
...
كان
قلبي
زمانه
اتغير
Если
бы
я
мог
выбирать
в
своей
любви
к
тебе...
Мое
сердце
давно
бы
изменилось.
وحياتك
لافضل
أغير
فيكي
لحد
ماترضي
عليه
И
клянусь
твоей
жизнью,
я
буду
меняться
ради
тебя,
пока
ты
не
будешь
довольна
мной.
إزاي
ترضيلي
حبيبتي
...
أتمعشق
اسمك
وانتي
Как
ты
можешь
позволить
себе,
любимая
моя...
Я
обожаю
твое
имя,
а
ты
عماله
تزيدي
في
حيرتي
ومنتيش
حاسة
بطيبتي,
إزاي؟!
Продолжаешь
усиливать
мою
растерянность
и
не
чувствуешь
моей
доброты.
Как?!
مش
لاقي
في
عشقك
دافع
...
ولا
صدقي
في
حبك
شافع
Не
нахожу
в
твоей
любви
мотива...
И
моя
искренность
в
любви
к
тебе
не
помогает.
إزاي
أنا
رافع
راسك
وانتي
بتحني
في
راسي,
إزاي؟!
Как
я
могу
возвышать
тебя,
когда
ты
склоняешь
мою
голову?
Как?!
إزاي
سايباني
بضعفي
...
طب
ليه
مش
واقفة
في
صفي
Как
ты
можешь
оставлять
меня
в
моей
слабости?
Почему
ты
не
на
моей
стороне?
وأنا
عشت
حياتي
بحالها
عشان
ما
ألمحش
في
عينك
خوف
Ведь
я
прожил
всю
свою
жизнь,
чтобы
не
видеть
страха
в
твоих
глазах.
و
في
بحرك
ولّا
في
برّك
...
إزاي
أحميلك
ضهرك
И
в
твоем
море,
и
на
твоей
земле...
Как
я
могу
взвалить
на
тебя
свою
ношу?
وأنا
ضهري
في
آخر
الليل
دايماً
بيبات
محني
ومكشوف
Ведь
моя
спина
к
концу
ночи
всегда
остается
сгорбленной
и
обнаженной.
أنا
أقدم
شارع
فيكي
...
وآمالك
من
الي
باليكي
Я
– самая
старая
улица
в
тебе...
А
твои
надежды
– от
того,
что
у
тебя
на
уме.
أنا
طفل
اتعلق
بيكي,
في
نص
السكة
وتوهتيه
Я
– ребенок,
привязавшийся
к
тебе,
которого
ты
потеряла
на
полпути.
أنا
لو
عاشقك
متخيّر
...
كان
قلبي
زمانه
اتغير
Если
бы
я
мог
выбирать
в
своей
любви
к
тебе...
Мое
сердце
давно
бы
изменилось.
وحياتك
لافضل
أغير
فيكي
لحد
ماترضي
عليه
И
клянусь
твоей
жизнью,
я
буду
меняться
ради
тебя,
пока
ты
не
будешь
довольна
мной.
إزاي
ترضيلي
حبيبتي
...
أتمعشق
اسمك
وانتي
Как
ты
можешь
позволить
себе,
любимая
моя...
Я
обожаю
твое
имя,
а
ты
عماله
تزيدي
في
حيرتي
ومنتيش
حاسة
بطيبتي,
إزاي؟!
Продолжаешь
усиливать
мою
растерянность
и
не
чувствуешь
моей
доброты.
Как?!
مش
لاقي
في
عشقك
دافع
...
ولا
صدقي
في
حبك
شافع
Не
нахожу
в
твоей
любви
мотива...
И
моя
искренность
в
любви
к
тебе
не
помогает.
إزاي
أنا
رافع
راسك
وانتي
بتحني
في
راسي,
إزاي
Как
я
могу
возвышать
тебя,
когда
ты
склоняешь
мою
голову?
Как?!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.