Lyrics and translation Mohamed Tarek - Ya Habib Al-Qalbi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Habib Al-Qalbi
О, любимый моего сердца
يَا
حَبِيْبَ
الْقَلْبِ
يَا
خَيْرَ
الْبَرَا
يَهْ
О,
любимый
моего
сердца,
о,
лучший
из
праведных!
يَا
لِى
جِئْتَ
بِا
لْحَقِّ
رَسُوْ
لَ
الْهِدَايَهْ
О
ты,
кто
пришел
с
истиной,
посланник
руководства!
يَا
رَسُوْ
لَ
الله،
يَا
حَبِيْبَ
الله
О,
Посланник
Аллаха,
о,
возлюбленный
Аллаха!
يَا
رَسُوْ
لَ
الله،
يَا
حَبِيْبَ
الله
О,
Посланник
Аллаха,
о,
возлюбленный
Аллаха!
يَوْمَ
الْوِلَادَةْ
كَا
لْبِدَا
يَةْ
لِلْهِدَا
يَةْ
كاَ
لْبِدَا
يَهْ
День
твоего
рождения
— как
начало
пути,
как
начало
руководства.
يَوْمَ
الْوِلَادَةْ
كَا
لْبِدَا
يَةْ
لِلْهِدَا
يَةْ
كاَ
لْبِدَا
يَهْ
День
твоего
рождения
— как
начало
пути,
как
начало
руководства.
لِلْهِدَا
يَةْ
كَا
لْبِدَا
يَهْ
К
руководству,
как
начало.
لِلْهِدَا
يَةْ
كَا
لْبِدَا
يَهْ
К
руководству,
как
начало.
اِنْ
تَجِدْ
يَا
طٰهٰ
بِنُوْرِ
الْهِدَا
يَةْ
Ты
пришел,
о
Таха,
с
сиянием
руководства.
يَا
رَسُوْ
لَ
الله،
يَا
رَسُوْ
لَ
الله
О,
Посланник
Аллаха,
о,
Посланник
Аллаха!
جِئْتَ
بِدِيْنِ
الله
جِئتْ
كُلَّ
الْبَرَا
يَةْ
Ты
пришел
с
религией
Аллаха,
ты
пришел
со
всей
праведностью.
يَا
حَبِيْبَ
الله،
يَا
حَبِيْبَ
الله
О,
возлюбленный
Аллаха,
о,
возлюбленный
Аллаха!
يَا،
يَا،
يَا،
يَا
بَشِيْرَالْخَيرْ،
يَا
رَسُوْ
لَ
الله
О,
о,
о,
о,
вестник
добра,
о,
Посланник
Аллаха!
يَا،
يَا،
يَا،
يَا
دَلِيْلَ
النُّورْ،
يَا
حَبِيْبَ
الله
О,
о,
о,
о,
указывающий
путь
света,
о,
возлюбленный
Аллаха!
يَا
حَبِيْبَ
الْقَلْبِ
يَا
خَيْرَ
الْبَرَا
يَهْ
О,
любимый
моего
сердца,
о,
лучший
из
праведных!
يَا
لِى
جِئْتَ
بِا
لْحَقِّ
رَسُوْ
لَ
الْهِدَايَهْ
О
ты,
кто
пришел
с
истиной,
посланник
руководства!
يَا
رَسُوْ
لَ
الله،
يَا
حَبِيْبَ
الله
О,
Посланник
Аллаха,
о,
возлюбленный
Аллаха!
يَا
رَسُوْ
لَ
الله،
يَا
حَبِيْبَ
الله
О,
Посланник
Аллаха,
о,
возлюбленный
Аллаха!
Harapan
yang
nyata,
hidup
bahagia
Явная
надежда,
счастливая
жизнь,
Cinta
yang
utama
di
hati
s'lamanya
Главная
любовь
в
моем
сердце
навсегда.
Denganmu
ya
Rasul,
rindu
'tuk
bersama
С
тобой,
о
Посланник,
тоскую
быть
вместе,
Pada-Mu
ya
Rabbi,
terkabul
semoga
Тебе,
о
Господь,
да
будет
исполнено,
надеюсь.
يَا،
يَا،
يَا،
يَا
بَشِيْرَالْخَيرْ،
يَا
رَسُوْ
لَ
الله
О,
о,
о,
о,
вестник
добра,
о,
Посланник
Аллаха!
يَا،
يَا،
يَا،
يَا
دَلِيْلَ
النُّورْ،
يَا
حَبِيْبَ
الله
О,
о,
о,
о,
указывающий
путь
света,
о,
возлюбленный
Аллаха!
يَا
حَبِيْبَ
الْقَلْبِ
يَا
خَيْرَ
الْبَرَا
يَهْ
О,
любимый
моего
сердца,
о,
лучший
из
праведных!
يَا
لِى
جِئْتَ
بِا
لْحَقِّ
رَسُوْ
لَ
الْهِدَايَهْ
О
ты,
кто
пришел
с
истиной,
посланник
руководства!
يَا
رَسُوْ
لَ
الله،
يَا
حَبِيْبَ
الله
О,
Посланник
Аллаха,
о,
возлюбленный
Аллаха!
يَا
رَسُوْ
لَ
الله،
يَا
حَبِيْبَ
الله
О,
Посланник
Аллаха,
о,
возлюбленный
Аллаха!
يَا
حَبِيْبَ
الْقَلْبِ
يَا
خَيْرَ...
О,
любимый
моего
сердца,
о,
лучший...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohamed Tarek - Medley
Attention! Feel free to leave feedback.