Lyrics and translation Mohamed Yussof - Sharab Al-Hob
شراب
الحب
يُعرف
بالمذاقِ
Любовный
напиток
известен
своим
вкусом
وما
كل
السقاة
له
بساقِ
И
что
у
всех
барменов
есть
ноги
شراب
الحب
يُعرف
بالمذاقِ
Любовный
напиток
известен
своим
вкусом
وما
كل
السقاة
له
بساقِ
И
что
у
всех
барменов
есть
ноги
أُحب
الله
عن
أدبٍ
وصدقٍ
Я
люблю
Бога
за
вежливость
и
честность.
ولا
ارضى
سوى
التقوى
خلاقي
Меня
удовлетворяет
только
мое
благочестие.
اذا
ما
عشت
لا
أنسى
Если
я
выживу,
то
не
забуду.
إلهى
به
اسمو
من
الأخرى
المراق
Имя
Бога-одно
из
других.
يعز
علي
ترك
الحب
عندي
Я
хочу
отпустить
свою
любовь.
ولو
بلغت
الروح
التراقي
Фракийский
дух
تركت
جميع
خلق
الله
دوني
Я
оставил
все
Божье
творение
без
меня.
شُغلت
عن
الخلائق
باشتياقِ
Я
с
тоской
отвернулся
от
творения.
شراب
الحب
يُعرف
بالمذاقِ
Любовный
напиток
известен
своим
вкусом
وما
كل
السقاة
له
بساقِ
И
что
у
всех
барменов
есть
ноги
شراب
الحب
يُعرف
بالمذاقِ
Любовный
напиток
известен
своим
вкусом
وما
كل
السقاة
له
بساقِ
И
что
у
всех
барменов
есть
ноги
أحب
الله
عن
أدبٍ
وصدقٍ
Я
люблю
Бога
за
вежливость
и
честность.
ولا
أرضى
سوى
التقوى
خلاقي
Я
удовлетворен
только
своим
творческим
благочестием.
وشوقي
قد
مزجت
به
رجائي
Моя
тоска
смешалась
с
надеждой.
على
خوفٍ
فمن
خوفي
مذاقي
О
страхе
это
мой
страх
мой
вкус
ومن
عرف
المحبة
عن
يقين
Кто
знает
любовь
наверняка
حرام
أن
يميل
للفراق
Харам
- поддаваться
искушению
расстаться.
وكيف
احب
غير
الله
يوما
Как
я
могу
любить
Бога
وليس
سواه
في
الأكوان
باقٍ
И
больше
никого
во
Вселенной
не
осталось.
شراب
الحب
يُعرف
بالمذاق
Любовный
напиток
известен
своим
вкусом
وما
كل
السقاة
له
بساق
И
что
у
всех
барменов
есть
ноги
شراب
الحب
يُعرف
بالمذاقِ
Любовный
напиток
известен
своим
вкусом
وما
كل
السقاة
له
بساقِ
И
что
у
всех
барменов
есть
ноги
أحب
الله
عن
أدبٍ
وصدقٍ
Я
люблю
Бога
за
вежливость
и
честность.
ولا
أرضى
سوى
التقوى
خلاقي
Я
удовлетворен
только
своим
творческим
благочестием.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohamed Youssef, Mohamed Yussof - Medley
Attention! Feel free to leave feedback.