Lyrics and translation Mohammad Alizadeh - Dastan Mara Begir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dastan Mara Begir
Возьми меня за руку
دستان
مرا
بگیرو
رد
کن
Возьми
меня
за
руку
и
проведи
از
پچ
پچ
کوچه
های
بنبست
Сквозь
шепот
тупиковых
улочек,
نامت
وسط
ستایش
عشق
Имя
твоё
в
хвале
любви
از
روز
اَلست
بوده
و
هست
Было
и
есть
с
дня
извечного
завета.
ای
پادشه
نیاز
دستان
О,
повелительница
моих
молений,
اعجازه
طواف
ماه
و
خورشید
Чудо
кружения
луны
и
солнца,
سرخ
است
هنوز
آسمانت
Алым
всё
ещё
небо
твоё,
خونی
که
به
فرق
کوفه
پاشید
Кровь,
пролитая
на
землю
Куфы.
بی
راهه
نمیروم
اگر
باز
چشم
تو
چراغ
راه
باشد
Не
собьюсь
с
пути,
если
вновь
глаза
твои
— мой
путеводный
свет,
ماه
تو
اگر
بتابد
ای
عشق،
بگذار
شبم
سیاه
باشد
Если
твоя
луна
будет
светить,
любовь
моя,
пусть
будет
моя
ночь
темна.
من،
من
رو
به
تمام
خلق
گفتم
ای
بغض
غریب
دردمندان
Я,
я
всем
сказал,
о,
тайная
боль
страждущих,
باید
که
شهید
آسمان
بود،
در
برزخ
حرص
و
نان
و
دندان
Нужно
быть
мучеником
неба,
в
чистилище
алчности,
хлеба
и
зубов.
باید
هیجان
رود
باشی
Нужно
быть
бурной
рекой,
تا
غربت
سنگ
را
بفهمی
Чтобы
понять
одиночество
камня,
باید
لبِ
روزه
خون
بنوشی
Нужно
пить
кровь,
соблюдая
пост,
تا
سفره
ی
تنگ
را
بفهمی
Чтобы
понять
скудость
стола.
تکست
آهنگ
جدید
محمد
علیزاده
بنام
دستان
مرا
بگیر
Текст
новой
песни
Мохаммеда
Ализаде
"Возьми
меня
за
руку"
ای
تاج
سر
تمام
گیتی
ای
نام
بلند
اسم
اعظم
О,
венец
всего
сущего,
о,
великое
имя
Всевышнего,
ای
بال
رسیدن
بلاحوت
ای
چار
گل
شکوه
زمزم
О,
крылья,
несущие
к
святости,
о,
четыре
цветка
величия
Замзама,
ای
کوه
تو
را
به
درد
مخلوق
О,
гора,
заклинаю
тебя
болью
творений,
ای
ابر
تو
را
به
چاه
سوگند
О,
облако,
заклинаю
тебя
колодцем
печали,
ای
ماه
تو
را
به
فرق
خونی
О,
луна,
заклинаю
тебя
окровавленным
лбом,
ای
قبله
تو
را
قراب
سوگند
О,
кибла,
заклинаю
тебя
близостью
скорби.
من
بی
سرو
پا
نیازمندم
Я,
ничтожный,
нуждаюсь,
تا
دست
تو
را
بگیرمش
دست
Чтобы
взять
твою
руку,
دستان
مرا
بگیرو
رد
کن
Возьми
меня
за
руку
и
проведи
از
پچ
پچ
کوچه
های
بنبست
Сквозь
шепот
тупиковых
улочек,
من
بی
سرو
پا
نیازمندم
Я,
ничтожный,
нуждаюсь,
تا
دست
تو
را
بگیرمش
دست
Чтобы
взять
твою
руку,
دستان
مرا
بگیرو
رد
کن
Возьми
меня
за
руку
и
проведи
از
پچ
پچ
کوچه
های
بنبست
Сквозь
шепот
тупиковых
улочек.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.