Lyrics and translation Mohammad Alizadeh - Mesle Marg
ای
روح
مــه
گرفته
Oh
my
gloomy
soul,
ای
آسمــان
ابری
Oh
my
cloudy
sky,
با
من
ببــار
تـا
صبح
Cry
with
me
until
dawn,
دیگر
نمــانده
صبری
I
have
no
more
patience
left.
بدرود
بـا
تو
ای
خــوب
Farewell,
my
beauty,
ای
از
غزل
فـــراتر
You
are
beyond
any
poem,
برگرد
تــا
سرآغـــاز
Come
back
to
the
beginning,
ای
تکیه
گـاه
آخــر
Oh
my
final
pillar
of
support.
در
چشم
تــو
نشستم
I
sat
down
in
your
eyes,
آغاز
گم
شــدن
بود
And
it
was
the
beginning
of
my
disappearance.
این
لحظه
هــای
بی
تــو
These
moments
without
you,
تکرار
مرگ
مــن
بود
Are
the
repetition
of
my
death.
بین
من
و
نفس
هــات
Between
me
and
your
breath,
دیوار
بود
و
دیــوار
There
were
walls
and
walls.
غمگین
تر
از
غـــروبم
I
am
sadder
than
sunset,
در
آرزوی
دیـدار
Longing
for
our
reunion.
ای
روح
مــه
گرفته
Oh
my
gloomy
soul,
ای
آسمـان
ابری
Oh
my
cloudy
sky,
با
من
ببــار
تا
صبح
Cry
with
me
until
dawn,
دیگر
نمـانده
صبری
I
have
no
more
patience
left.
بدرود
با
تو
ای
خــوب
Farewell,
my
beauty,
ای
از
غزل
فـراتر
You
are
beyond
any
poem,
برگرد
تا
سرآغــاز
Come
back
to
the
beginning,
ای
تکیه
گاه
آخـــر
Oh
my
final
pillar
of
support.
از
دور
بوسه
بر
تو
I
blow
a
kiss
to
you
from
afar,
بر
چشم
هــای
گریان
On
your
weeping
eyes,
از
دست
هــای
مومــن
From
your
faithful
hands,
تا
شانه
هـــای
لرزان
To
your
trembling
shoulders.
برگرد
تا
سرآغـــاز
Come
back
to
the
beginning,
تا
شاعـــران
بیـدار
So
that
the
poets
may
awaken,
تعبیر
هر
تـــرانه
To
interpret
every
song.
دیگر
خــــدا
نگه
دار
My
dear,
farewell.
ای
روح
مــه
گرفته
Oh
my
gloomy
soul,
ای
آسمان
ابری
Oh
my
cloudy
sky,
با
من
ببــار
تا
صبح
Cry
with
me
until
dawn,
دیگر
نمانـده
صبری
I
have
no
more
patience
left.
بدرود
با
تو
ای
خـــوب
Farewell,
my
beauty,
ای
از
غزل
فــراتر
You
are
beyond
any
poem,
برگرد
تا
سرآغـــاز
Come
back
to
the
beginning,
ای
تکیه
و
آخــــر
Oh
my
pillar
and
my
end.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mohammad alizadeh
Attention! Feel free to leave feedback.