Lyrics and translation Mohammad Assaf - ورد الأصايل
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ورد
الأصايل
شوقنا
Розы
Асаил,
моя
милая,
тоска
наша,
فتح
على
دروب
الهنا
Распустились
на
дорогах
счастья.
والدهر
يا
دهر
الجبل
И
время,
о
время
горы,
يا
شراعنا
وموالنا
Ты
наш
парус
и
наша
песня.
ضمينا
يا
أم
الهنا
Мы
обняли
тебя,
о
мать
счастья,
جبينك
عتابة
وميجانا
Твой
лоб
- укор
и
наша
радость.
يا
تراب
بالدم
إنجبل
О,
земля,
кровью
смешанная,
ويا
ريح
ما
بتهزنا
И
ветер,
что
нас
не
поколеблет.
ورد
الأصايل
شوقنا
Розы
Асаил,
моя
родная,
тоска
наша,
فتح
على
دروب
الهنا
(فتح
على
دروب
الهنا)
Распустились
на
дорогах
счастья
(распустились
на
дорогах
счастья).
والدهر
يا
دهر
الجبل
И
время,
о
время
горы,
يا
شراعنا
وموالنا
(يا
شراعنا
وموالنا)
Ты
наш
парус
и
наша
песня
(ты
наш
парус
и
наша
песня).
ضمينا
يا
أم
الهنا
Мы
обняли
тебя,
о
мать
счастья,
جبينك
عتابة
وميجانة
(جبينك
عتابة
وميجانة)
Твой
лоб
- укор
и
наша
радость
(твой
лоб
- укор
и
наша
радость).
يا
تراب
بالدم
انجبل
О,
земля,
кровью
смешанная,
ويا
ريح
ما
بتهزنا
И
ветер,
что
нас
не
поколеблет.
والخيل
سرجه
من
الذهب
И
конь,
седло
его
из
золота,
ومرصع
خيوط
وأمل
И
инкрустировано
нитями
и
надеждой.
والخيل
سرجه
من
الذهب
И
конь,
седло
его
из
золота,
ومرصع
خيوط
وأمل
И
инкрустировано
нитями
и
надеждой.
ما
إنهد
حيله
من
التعب
Не
ослабеет
он
от
усталости,
مهما
جراله
هالبطل
Что
бы
ни
случилось
с
этим
героем.
ورد
الأصايل
شوقنا
Розы
Асаил,
моя
любимая,
тоска
наша,
ورد
الأصايل
شوقنا
Розы
Асаил,
моя
желанная,
тоска
наша,
ورد
الأصايل
شوقنا
Розы
Асаил,
моя
дорогая,
тоска
наша,
فتح
على
خد
الخليـل
Распустились
на
щеке
возлюбленной.
فتح
على
خد
الخليـل
Распустились
на
щеке
возлюбленной.
ضحكت
قمر
على
سيوفنا
Улыбнулась
луна
на
наши
мечи,
تغمز
لها
أرض
الجليل
Подмигивает
ей
земля
Галилеи.
تغمز
لها
أرض
الجليل
Подмигивает
ей
земля
Галилеи.
غزة
يا
نبض
قلبونا
Газа,
о,
биение
нашего
сердца,
يا
مأصلة
وأصلك
أصيل
О,
мой
корень,
и
твой
корень
благороден.
والمسرى
حبه
في
دمنا
И
любовь
к
Аль-Аксе
в
нашей
крови,
والأقصى
ما
إله
بديل
И
у
Аль-Аксы
нет
замены.
ورد
الأصايل
شوقنا
Розы
Асаил,
моя
ненаглядная,
тоска
наша,
ورد
الأصايل
شوقنا
Розы
Асаил,
моя
единственная,
тоска
наша,
هوفاو
، هوفاو،
هوفاو،
هوفاو
Хофао,
хофао,
хофао,
хофао.
فلسطيني
أنا
وعلى
الدرب
ماضي
Я
палестинец
и
иду
по
своему
пути,
وإلا
في
صالة
التاريخ
Иначе
в
зале
истории,
يا
عرب
ماضي
О,
арабы
прошлого,
ولا
لو
يقتلوني
بسيف
ماضي
Даже
если
меня
убьют
мечом
прошлого,
ما
بنسى
قدسنا
فخر
العرب
Я
не
забуду
наш
Иерусалим,
гордость
арабов.
ورد
الأصايل
يا
وطن
Розы
Асаил,
о
Родина,
جايب
حبايبنا
معه
Принесли
наших
любимых
с
собой.
جايب
حبايبنا
معه
Принесли
наших
любимых
с
собой.
راجعين
لو
طال
الزمن
Мы
вернемся,
даже
если
это
займет
много
времени,
جرح
البطل
ما
بيوجعه
Рана
героя
не
болит.
جرح
البطل
ما
بيوجعه
Рана
героя
не
болит.
آه،
الحر
ما
يخشى
الكفن
Ах,
свободный
не
боится
савана,
قلب
الوطن
رح
يوسعه
Сердце
Родины
примет
его.
في
السر
يصرخ
فى
العلن
В
тайне
кричит
во
всеуслышание,
مجد
المجد
رح
نصنعه
Славу
славы
мы
создадим.
ورد
الأصايل
شوقنا
Розы
Асаил,
моя
королева,
тоска
наша,
ورد
الأصايل
شوقنا
Розы
Асаил,
моя
богиня,
тоска
наша,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
عساف
date of release
10-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.