Lyrics and translation Mohammad Esfahani - Hasrat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
نمی
خواستم
خورشید
و
ازت
بگیرم
Я
не
хотел
отнимать
у
тебя
солнце,
نمی
خواستم
آسمونت
ابری
باشه
Я
не
хотел,
чтобы
твое
небо
было
в
облаках.
نمی
خواستم
که
چشات
بارونی
و
سرد
Я
не
хотел,
чтобы
твои
глаза
были
дождливыми
и
холодными,
سهم
تو
گریه
باشه؛
بی
صبری
باشه
Чтобы
твоя
доля
была
в
слезах
и
нетерпении.
آرزوم
بوده
که
آسمون
تو
شبهات
Моим
желанием
было,
чтобы
небо
в
твои
ночи
برا
تو
یه
سقف
پر
ستاره
باشه
Было
для
тебя
крышей,
полной
звезд.
روی
تاقچه،
ماه
برات
مثل
یه
آیینه
Чтобы
на
подоконнике
луна
была
для
тебя
как
зеркало,
کهکشونا
هم
برات
گهواره
باشه
А
галактики
— колыбелью.
نازنین،
من
اگه
تاریکم
غمی
نیست
Любимая,
если
я
во
тьме,
не
печалься,
تو
به
فرداها
به
روشنی
بیندیش
Думай
о
будущем,
о
свете.
همه
ی
پنجره
ها
ارزونیه
تو
Все
окна
— для
тебя,
به
جهانی
خوب
و
دیدنی
بیندیش
Думай
о
прекрасном,
захватывающем
мире.
نمی
خواستم
خورشید
و
ازت
بگیرم
Я
не
хотел
отнимать
у
тебя
солнце,
نمی
خواستم
آسمونت
ابری
باشه
Я
не
хотел,
чтобы
твое
небо
было
в
облаках.
نمی
خواستم
که
چشات
بارونی
و
سرد
Я
не
хотел,
чтобы
твои
глаза
были
дождливыми
и
холодными,
سهم
تو
گریه
باشه؛
بی
صبری
باشه
Чтобы
твоя
доля
была
в
слезах
и
нетерпении.
دخترم
دلخوشی
بابا
همیشه
به
گل
افشونی
لبخند
تو
بوده
Доченька,
радость
отца
всегда
была
в
расцвете
твоей
улыбки.
خودش
آشنای
پاییزه
و
اما
برا
خاطر
تو
از
بهار
سروده
Сам
он
знаком
с
осенью,
но
ради
тебя
он
пел
о
весне.
خودش
آشنای
پاییزه
و
اما
برا
خاطر
تو
از
بهار
سروده
Сам
он
знаком
с
осенью,
но
ради
тебя
он
пел
о
весне.
نازنین،
من
اگه
تاریکم
غمی
نیست
Любимая,
если
я
во
тьме,
не
печалься,
تو
به
فرداها
به
روشنی
بیندیش
Думай
о
будущем,
о
свете.
همه
ی
پنجره
ها
ارزونیه
تو
Все
окна
— для
тебя,
به
جهانی
خوب
و
دیدنی
بیندیش
Думай
о
прекрасном,
захватывающем
мире.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohammad Esfahani
Album
Hasrat
date of release
22-02-2019
Attention! Feel free to leave feedback.