Lyrics and translation Mohammad Esfahani - Khane Del
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
از
داغ
غمت
هرکه
دلش
سوختنی
نیست
От
печали
по
тебе
не
каждому
сердцу
гореть
суждено,
از
شمع
رخت
محفلش
افروختنی
نیست
От
свечи
твоего
лика
не
каждому
собранию
сиять.
در
طوف
حریمش
ز
فنا
جامه
احرام
В
вихре
твоей
святыни
из
тлена
одежды
ихрама
کردیم
که
این
جامه
به
تن
دوختنی
نیست
Мы
соткали,
ибо
эта
одежда
не
для
мирского
шитья.
گرد
آمده
از
نیستی
این
مزرعه
را
برگ
Собрались
из
небытия
листья
этого
поля,
ای
برق
مزن
خرمن
ما
سوختنی
نیست
О
молния,
не
бей,
наш
урожай
не
для
сожжения.
گویند
که
در
خانه
دل
هست
چراغی
Говорят,
что
в
доме
сердца
есть
светильник,
افروخته
ک
اندر
حرم
افروختنی
نیست
Зажженный,
который
в
храме
не
зажигают.
گویند
که
در
خانه
دل
هست
چراغی
Говорят,
что
в
доме
сердца
есть
светильник,
افروخته
ک
اندر
حرم
افروختنی
نیست
Зажженный,
который
в
храме
не
зажигают.
یک
دانه
ی
اشک
است
روان
بر
رخ
زرین
Одна
слезинка
течет
по
золотистому
лицу,
سیم
و
زر
ما
شد
که
اندوختنی
نیست
Серебро
и
золото
наше
стало
тем,
что
не
копится.
یک
دانه
ی
اشک
است
روان
بر
رخ
زرین
Одна
слезинка
течет
по
золотистому
лицу,
سیم
و
زر
ما
شد
که
اندوختنی
نیست
Серебро
и
золото
наше
стало
тем,
что
не
копится.
از
داغ
غمت
هرکه
دلش
سوختنی
نیست
От
печали
по
тебе
не
каждому
сердцу
гореть
суждено,
از
شمع
رخت
محفلش
افروختنی
نیست
От
свечи
твоего
лика
не
каждому
собранию
сиять.
در
طوف
حریمش
ز
فنا
جامه
احرام
В
вихре
твоей
святыни
из
тлена
одежды
ихрама
کردیم
که
این
جامه
به
تن
دوختنی
نیست
Мы
соткали,
ибо
эта
одежда
не
для
мирского
шитья.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohammad Esfahani
Album
Hasrat
date of release
22-02-2019
Attention! Feel free to leave feedback.