Lyrics and translation Mohammad Esfahani - Shab-e-Tar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بینی
جهان
را،
خود
را
نبینی
Видишь
мир,
себя
не
видишь,
تا
چند
جانان
غافل
نشینی
Доколе,
любимая,
будешь
невнимательна?
نور
قدیمی
شب
را
بر
افروز
Свет
древний
ночи
зажги,
دست
کریمی
در
آستینی
Рука
щедрая
в
рукаве
твоём.
بیرون
قدم
نه
از
دور
آفاق
Вон
шагни
за
пределы
небес,
تو
پیش
از
اینی،
تو
بیش
از
اینی
Ты
больше
этого,
ты
превыше
этого.
سرکش
مشو
که
چون
شمع
Не
будь
упрямой,
словно
свеча,
از
غیرتت
بسوزد
От
ревности
своей
сгоришь.
دلبر
که
در
کف
او
Возлюбленная,
в
чьих
руках
موم
است
سنگ
خارا
Воск
и
камень
твёрдый,
جانی
که
بخشند،
دیگر
نگیرند
Жизнь,
что
даруют,
вновь
не
заберут,
مرگ
است
صیدی،
تو
در
کمینی
Смерть
– добыча,
ты
в
засаде.
صورتگری
را
از
من
بیاموز
Учись
у
художника,
شاید
که
خود
را
باز
آفرینی
Быть
может,
себя
заново
создашь.
بینی
جهان
را،
خود
را
نبینی
Видишь
мир,
себя
не
видишь,
تا
چند
جانان
غافل
نشینی
Доколе,
любимая,
будешь
невнимательна?
نور
قدیمی
شب
را
بر
افروز
Свет
древний
ночи
зажги,
دست
کریمی
در
آستینی
Рука
щедрая
в
рукаве
твоём.
بیرون
قدم
نه
از
دور
آفاق
Вон
шагни
за
пределы
небес,
تو
پیش
از
اینی،
تو
بیش
از
اینی
Ты
больше
этого,
ты
превыше
этого.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Barakat
date of release
05-12-2010
Attention! Feel free to leave feedback.