Lyrics and translation Mohammad Rafi - Nain Lad Jai Hein (From "Ganga Jamuna")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nain Lad Jai Hein (From "Ganga Jamuna")
Глаза встретились (Из фильма "Ганга и Джамна")
Laaga
gori
gujariya
se
neha
hamaar
Мое
сердце
зацепилось
за
очарование
пастушки,
Hoi
gawa
saara
chaupat
mora
rojagaar
Вся
деревня
узнала,
что
я
влюблен.
Nain
lad
ji
hain
to
manawaama
kasak
hoibe
kari
Наши
глаза
встретились,
и
в
душе
моей
зародилась
тоска,
Prem
ka
chhuti
hai
pataakha
to
dhamak
hoibe
kari
Любовь
- как
фейерверк,
готовый
взорваться.
Rup
ko
manama
basaiba
to
bura
ka
hoi
Если
влюбить
в
себя
красоту,
то
будет
плохо,
Hai
Tohu
se
prit
lagiba
to
bura
ka
hoi
hai
Если
полюбить
призрачный
образ,
то
будет
плохо.
Prem
ki
nagarima
kuchh
hamara
bhi
hak
hoibe
kari
В
городе
любви
и
у
меня
есть
право
на
свою
долю,
Hoi
gawa
manama
more
tirachhi
najar
ka
halla
Gori
ko
dekhe
bina
В
моей
душе
поселился
беспокойный
взгляд.
Не
видя
тебя,
красавица,
Nindiya
n
awai
hamaka
Сон
не
приходит
ко
мне.
Faans
lagi
hai
to
karejawaama
khatak
hoibe
kari
Если
я
попал
в
ловушку,
то
в
моем
сердце
зародится
тревога,
Ankh
mil
ji
hai
sajaniya
se
to
na
chan
lagi
hai
Взгляды
встретились,
любимая,
и
я
пропал.
Pyaar
ki
mithhi
gajal
manawa
bhi
gaawan
lagi
hai
Я
хочу
петь
сладкие
песни
о
любви
и
для
себя,
Jhaanjh
baji
hai
to
kamariyaama
latak
hoibe
kari
Если
зазвенят
браслеты,
то
моя
талия
начнет
двигаться
в
такт.
Naina
jab
ladi
hain
to
bhaiya
man
men
kasak
hoibe
kari
Брат,
когда
наши
глаза
встретились,
в
душе
моей
зародилась
тоска,
Man
le
gayi
re
dhobaniya
raama
kaisa
jaadu
daal
ke
Прачка
украла
мое
сердце,
какие
чары
она
на
меня
наложила,
Kaisa
jaadu
daal
ke
re
kaisa
tona
maar
ke
Какие
чары,
какое
колдовство
она
использовала?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.