Mohammad Reza Shajarian - Saz-O Avaz, Pt. XII - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mohammad Reza Shajarian - Saz-O Avaz, Pt. XII




Saz-O Avaz, Pt. XII
Saz-O Avaz, Pt. XII
با چنین زلف و رُخش بادا نظربازی حرام
With such hair and face, flirting is forbidden
هر که روی یاسمین و جعد سنبل بایدش
Whoever has the face of jasmine and the locks of hyacinth
نازها زان نرگس مستانه اش باید کشید
She/he should accept the graces of those drunken narcissi
نازها زان نرگس مستانه اش باید کشید
She/he should accept the graces of those drunken narcissi
این دل شوریده تا آن جعد و کاکل بایدش
This troubled heart should have those locks and curls
ساقیا، ساقیا
O cupbearer, O cupbearer
ساقیا در گردش ساغر تعلل تا به چند
O cupbearer, how long will you delay in passing the goblet?
تا به چند
How long?
دور چون با عاشقان افتد، تسلسل بایدش
When it gets to the lovers, it should be passed around
تسلسل بایدش
It should be passed around






Attention! Feel free to leave feedback.