Lyrics and translation Mohammadreza Golzar - Az To Che Penhoon
Az To Che Penhoon
I've been secret
تو
چه
پنهون
که
میخوام
همش
تو
رو
نگاه
کنم
این
دلو
خیلی
بی
هوا
برای
تو
فدا
کنم
I've
been
secret
that
I
want
to
look
at
you
all
the
time
and
I
want
to
sacrifice
this
heart
recklessly
for
you
میخوام
که
راستشو
بگم
تا
از
تو
پنهون
نمونه
بیشتر
از
اون
که
فکر
کنی
دوست
دارم
عاشقونه
I
want
to
tell
the
truth
so
that
it
doesn't
stay
hidden
from
you
that
I
love
you
more
than
you
think
از
تو
چه
پنهون
که
دلم
بدجوری
عاشقت
شده
بدجوری
آواره
ی
اون
چشای
خوشگلت
شده
I've
been
secret
that
my
heart
has
fallen
badly
in
love
with
you,
it
has
become
badly
enchanted
by
those
beautiful
eyes
of
yours
از
تو
چه
پنهون
این
روزا
خوابو
خیاله
من
شدی
نمیشه
عاشقت
نشم
انگاری
ماله
من
شدی
I've
been
secret
that
these
days
you
have
become
my
dream
and
fantasy,
it
is
impossible
not
to
fall
in
love
with
you,
it
seems
that
you
have
become
mine
اومدی
که
دله
منو
اینجوری
آسون
ببری
اومدی
احساسه
منو
با
ناز
چشمات
بخری
You
came
to
take
my
heart
away
so
easily,
you
came
to
buy
my
feelings
with
your
charming
eyes
نگفته
بودی
که
میخوای
این
دلو
دیوونه
کنی
کی
بهتر
از
تو
که
بیای
تویه
دلم
خونه
کنی
You
didn't
say
that
you
wanted
to
drive
this
heart
crazy,
who
is
better
than
you
to
come
and
make
home
in
my
heart
از
تو
چه
پنهون
این
روزا
خوابو
خیاله
من
شدی
نمیشه
عاشقت
نشم
انگاری
ماله
من
شدی
I've
been
secret
that
these
days
you
have
become
my
dream
and
fantasy,
it
is
impossible
not
to
fall
in
love
with
you,
it
seems
that
you
have
become
mine
از
تو
چه
پنهون
که
دلم
بدجوری
عاشقت
شده
بدجوری
آواره
ی
اون
چشای
خوشگلت
شده
I've
been
secret
that
my
heart
has
fallen
badly
in
love
with
you,
it
has
become
badly
enchanted
by
those
beautiful
eyes
of
yours
از
تو
چه
پنهون
این
روزا
خوابو
خیاله
من
شدی
نمیشه
عاشقت
نشم
انگاری
ماله
من
شدی
I've
been
secret
that
these
days
you
have
become
my
dream
and
fantasy,
it
is
impossible
not
to
fall
in
love
with
you,
it
seems
that
you
have
become
mine
از
تو
چه
پنهون
که
دلم
بدجوری
عاشقت
شده
بدجوری
آواره
ی
اون
چشای
خوشگلت
شده
I've
been
secret
that
my
heart
has
fallen
badly
in
love
with
you,
it
has
become
badly
enchanted
by
those
beautiful
eyes
of
yours
از
تو
چه
پنهون
این
روزا
خوابو
خیاله
من
شدی
نمیشه
عاشقت
نشم
انگاری
ماله
من
شدی
I've
been
secret
that
these
days
you
have
become
my
dream
and
fantasy,
it
is
impossible
not
to
fall
in
love
with
you,
it
seems
that
you
have
become
mine
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amin Bamshad, Hamed Baradaran, Milad Baran
Attention! Feel free to leave feedback.