Lyrics and translation Mohammadreza Golzar - Chetori Divooneh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chetori Divooneh
Как ты, безумная?
چطوری
دیوونه
بهت
خوش
میگذره
بی
من
یا
نه
Как
ты,
безумная?
Хорошо
тебе
без
меня
или
нет?
چطوری
تونستی
نباشم
تو
بری
بی
رحم
Как
ты
смогла
уйти,
безжалостная,
когда
меня
нет
рядом?
با
من
چجوری
تا
کردی
رها
کردی
منو
با
نامردی
Как
ты
так
со
мной
поступила?
Бросила
меня,
подло
предала.
چجوری
دل
کندی
ول
کردی
منو
با
دلتنگی
Как
ты
смогла
разбить
мое
сердце?
Оставила
меня
в
тоске.
چجوری
روت
میشه
اسمم
بیاد
جایی
نمیری
Как
тебе
не
стыдно?
Мое
имя
упоминается,
а
ты
и
бровью
не
ведешь.
چجوری
میتونی
بی
من
تو
دستاشو
بگیری
Как
ты
можешь
держать
его
за
руку
без
меня?
یجوری
بالمو
بستی
برام
نمونده
پرواز
Ты
подрезала
мне
крылья,
и
я
не
могу
летать.
چجوری
فکر
میکردم
که
دل
تو
مثل
دریاست
Как
я
мог
думать,
что
твое
сердце
подобно
океану?
چجوری
روت
میشه
اسمم
بیاد
جایی
نمیری
Как
тебе
не
стыдно?
Мое
имя
упоминается,
а
ты
и
бровью
не
ведешь.
چجوری
میتونی
بی
من
تو
دستاشو
بگیری
Как
ты
можешь
держать
его
за
руку
без
меня?
یجوری
بالمو
بستی
برام
نمونده
پرواز
Ты
подрезала
мне
крылья,
и
я
не
могу
летать.
چجوری
فکر
میکردم
که
دل
تو
مثل
دریاست
Как
я
мог
думать,
что
твое
сердце
подобно
океану?
چجوری
میتونی
بی
من
تو
باشی
Как
ты
можешь
быть
без
меня?
چجوری
میتونی
از
من
جداشی
Как
ты
можешь
быть
отдельно
от
меня?
چطور
طاقت
آوردی
تو
بی
من
Как
ты
выдержала
без
меня?
چطور
قلب
سنگی
تو
بی
رحم
Как
твое
каменное
сердце
может
быть
таким
безжалостным?
چجوری
روت
میشه
اسمم
بیاد
جایی
نمیری
Как
тебе
не
стыдно?
Мое
имя
упоминается,
а
ты
и
бровью
не
ведешь.
چجوری
میتونی
بی
من
تو
دستاشو
بگیری
Как
ты
можешь
держать
его
за
руку
без
меня?
یجوری
بالمو
بستی
برام
نمونده
پرواز
Ты
подрезала
мне
крылья,
и
я
не
могу
летать.
چجوری
فکر
میکردم
که
دل
تو
مثل
دریاست
Как
я
мог
думать,
что
твое
сердце
подобно
океану?
چجوری
روت
میشه
اسمم
بیاد
جایی
نمیری
Как
тебе
не
стыдно?
Мое
имя
упоминается,
а
ты
и
бровью
не
ведешь.
چجوری
میتونی
بی
من
تو
دستاشو
بگیری
Как
ты
можешь
держать
его
за
руку
без
меня?
یجوری
بالمو
بستی
برام
نمونده
پرواز
Ты
подрезала
мне
крылья,
и
я
не
могу
летать.
چجوری
فکر
میکردم
که
دل
تو
مثل
دریاست
Как
я
мог
думать,
что
твое
сердце
подобно
океану?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arash Ap, Masoud Jahani, Mohammadreza Golzar
Attention! Feel free to leave feedback.