Mohammadreza Golzar - Lanati - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mohammadreza Golzar - Lanati




Lanati
Проклятая
برو بینه منو تو دیگه چیزی نیست برو با یکی که دلتو نزنه یا وابسته نشه
Уходи. Между нами всё кончено. Уходи к той, которая не разобьёт тебе сердце, к которой ты не привяжешься.
برو بازی دیگه تمومه اما عکسه تو رو به رومه برو با کسی که ازت خسته نشه
Уходи. Игра окончена, но твоё фото всё ещё передо мной. Уходи к той, которая от тебя не устанет.
همه چی واسه تو دروغه سرت اینروزا چه شلوغه واسه من نه واسه هر کی که بخوای
Всё для тебя ложь. Твоя голова этими днями забита другим. Для меня нет места, только для той, которую ты хочешь.
تو شدی مثه یه غریبه ولی خیلی واسم عجیبه چرا تنها میری و تنها نمیای
Ты стала как чужая, но мне очень странно, почему ты уходишь одна и не возвращаешься одна.
خاطره هاتو وقتی نیستی زنده میکنم با چه امیدی بی تو آخه زندگی کنم
Когда тебя нет, я оживляю наши воспоминания. С какой надеждой мне жить без тебя?
همه ی دلخوشیمو بردی منو دست کی سپردی سر من چیا آوردی لعنتی
Ты забрала всю мою радость. Кому ты меня отдала? Что ты со мной сделала, проклятая?
خوابو چه جور گرفتی از چشای من باعث گریه های بی صدای من
Как ты смогла украсть сон из моих глаз? Ты стала причиной моих беззвучных слёз.
گفتی تا آخرش می مونی ولی رفتی بی نشونی پیرم کردی تو جوونی لعنتی
Ты говорила, что останешься до конца, но ушла без следа. Ты состарила меня в молодости, проклятая.
علاقه هات دروغو صحنه سازیه شکستنه همه برات یه بازیه
Твоя любовь ложь и спектакль. Разбивать сердца для тебя игра.
کلافه میشی از محبت زیاد برو راحت که دله من دیگه سمتت نمیاد
Ты устаёшь от избытка любви. Уходи спокойно, моё сердце к тебе больше не стремится.
برات مهم نباشه حالو روز من برو واسه همیشه قیدمو بزن
Пусть тебя не волнует моё состояние. Уходи навсегда, забудь обо мне.
ببخش اگه محبتم زیادیه برو راحت که شکستن دیگه واسم عادیه
Прости, если моей любви слишком много. Уходи спокойно, разбивать сердца для меня уже привычно.
خاطره هاتو وقتی نیستی زنده میکنم با چه امیدی بی تو آخه زندگی کنم
Когда тебя нет, я оживляю наши воспоминания. С какой надеждой мне жить без тебя?
همه ی دلخوشیمو بردی منو دست کی سپردی سر من چیا آوردی لعنتی
Ты забрала всю мою радость. Кому ты меня отдала? Что ты со мной сделала, проклятая?
خوابو چه جور گرفتی از چشای من باعث گریه های بی صدای من
Как ты смогла украсть сон из моих глаз? Ты стала причиной моих беззвучных слёз.
گفتی تا آخرش می مونی ولی رفتی بی نشونی پیرم کردی تو جوونی لعنتی
Ты говорила, что останешься до конца, но ушла без следа. Ты состарила меня в молодости, проклятая.





Writer(s): Atefeh Habibi, Hamed Baradaran


Attention! Feel free to leave feedback.