Lyrics and translation Mohammadreza Shajarian - Avaz E Beresan Badeh
همای
اوج
سعادت
به
دام
ما
افتد
Вершина
счастья
заключена
в
НАС
самих.
اگر
تو
را
گذری
بر
مقام
ما
افتد
Если
вы
пройдете
мимо
нас,
это
упадет
на
нас.
(جامه
دران)
(Выдвижные
ящики)
حباب
وار
براندازم
از
نشاط
کلاه
Я
собираюсь
выдуть
пузырь
из
шляпы.
اگر
ز
روی
تو
عکسی
به
جام
ما
افتد
Если
на
вас
упадет
картинка,
то
это
наша
чашка.
شبی
که
ماه
مراد
از
افق
طلوع
کند
В
ту
ночь,
когда
луна
поднимается
из-за
горизонта.
بود
که
پرتو
نوری
به
بام
ما
افتد
Это
был
луч
света,
упавший
на
нашу
крышу.
(بیات
راجع)
(Поговорим
об
этом)
ملوک
را
چو
ره
خاکبوس
این
در
نیست
Король
- это
не
пыль
с
этой
двери.
کی
التفات
مجال
سلام
ما
افتد
Когда
ты
сможешь
поздороваться?
چو
جان
فدای
لبت
شد
خیال
می
بستم
Чо,
Джон
пожертвовал
твоими
губами.
Я
тут
подумал.
که
قطره
ای
ز
زلالش
به
کام
ما
افتد
Что
на
нас
упадет
капля
позора.
(عشاق
+ قرچه
+ فرود
به
عشاق)
(Влюбленные
+ посадка
+ посадка
для
влюбленных)
خیال
زلف
تو
گفتا
که
جان
وسیله
مساز
Ты
сказал:
"Джон,
ничего
не
делай".
کزین
شکار
فراوان
به
دام
ما
افتد
Мы
попали
в
ловушку
из-за
большой
охоты.
(بوسلیک
+ فرود)
(Бослик
+ посадка
)
ز
خاک
کوی
تو
هر
دم
که
دم
زند
حافظ
♪ Ты
- пыль
♪♪ Я
- пыль
♪♪ Я
- пыль
♪
نسیم
گلشن
جان
در
مشام
ما
افتد
Ветер
дует
нам
в
глаза.
(جامه
دران
+ فرود)
(Герб
+ посадка)
به
ناامیدی
از
این
در
مرو
بزن
فالی
Не
разочаровывайтесь
в
этой
двери.
بود
که
قرعه
ی
دولت
به
نام
ما
افتد
Это
была
государственная
лотерея
от
нашего
имени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.