Lyrics and translation Mohammadreza Shajarian - Ghasedak
قاصدک
هان!
چه
خبر
آوردی
Одуванчик,
скажи,
что
за
весть
ты
принёс?
از
کجا
وز
که
خبر
آوردی
От
кого
и
откуда
весть
ты
принёс?
خوش
خبر
باشی
اما
. اما
Благую
весть,
быть
может…
Но
увы,
گرد
بام
و
در
من
بی
ثمر
می
گردی
Напрасно
ты
кружишь
у
дверей
моих.
انتظار
خبری
نیست
مرا
Не
жду
я
ни
вестей,
ни
помощи,
نه
ز
دیار
و
دیاری
Ни
от
тебя
вестей,
برو
آنجا
که
بود
چشمی
و
گوشی
با
کس
Лети
туда,
где
есть
глаза
и
уши,
برو
آنجا
که
تو
را
منتظرند
Лети
туда,
где
ждут
тебя
с
надеждой.
قاصدک
در
دل
من
Одуванчик,
в
душе
моей
همه
کورند
و
کرند
Все
слепы
и
глухи
к
тебе.
دست
بردار
از
این
در
وطن
خویش
غریب
Оставь
же
дверь
мою,
на
родине
своей
قاصد
تجربه
های
همه
تلخ
Ты
словно
гость,
о,
вестник
горьких
дней.
با
دلم
می
گوید
Мне
сердце
говорит,
که
فریبی
تو
فریب
Что
обман
ты,
обман.
که
دروغی
تو
دروغ
Что
ты
ложь,
только
ложь.
قاصدک
هان!
Одуванчик,
постой!
راستی
آیا
رفتی
با
باد؟
Умчался
ли
ты
с
ветром
прочь?
با
تو
ام
آی
کجا
رفتی
آی!
Скажи,
где
ты
теперь?
راستی
آیا
جایی
خبری
هست
هنوز؟
Скажи,
есть
ли
где-то
весть,
надежда?
مانده
خاکستر
گرمی
جایی؟
Остался
ли
где
пепла
след
горячий?
در
اجاقی
طمع
شعله
نمی
بندم
Не
жду
я
в
очаге
огонь
разжечь,
خردک
شرری
هست
هنوز؟
Осталась
ли
в
нём
искорка
одна?
قاصدک،
قاصدک،
قاصدک!
Одуванчик,
одуванчик,
одуванчик,
ابرهای
همه
عالم
شب
و
روز
Все
тучи
в
небесах
днём
и
ночью
در
دلم
می
گریند
Плачут
в
моей
душе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohammad Reza Shajarian, Parviz Meshkatian
Attention! Feel free to leave feedback.