Lyrics and translation Mohammadreza Shajarian - Saz Va Avaz
گداخت
جان
که
شود
کار
دل
تمام
و
نشد
Растаяла
душа,
но
дело
сердца
не
завершилось,
گداخت
جان
که
شود
کار
دل
تمام
و
نشد
Растаяла
душа,
но
дело
сердца
не
завершилось,
بسوختیم،
آخ
بسوختیم
در
این
آرزوی
خام
و
نشد
Сгорел
я,
ах,
сгорел
в
этом
тщетном
желании,
и
не
завершилось.
ای
دل،
آخ،
امان،
آی
دل
О
сердце,
ах,
пощады,
о
сердце!
رواست،
رواست،
رواست
در
بر
اگر
می
تپد
کبوتر
دل
Справедливо,
справедливо,
справедливо,
если
голубь
сердца
бьётся
в
груди,
که
دید
در
ره
خود
پیچ
و
تاب
دام
و
نشد،
نشد
Ведь
он
увидел
на
пути
своём
путаницу
ловушек,
и
не
вышло,
не
вышло.
آه،
امان،
آخ،
آه
Ах,
пощады,
ах,
о!
پیام
داد
که
خواهم
نشست
با
رندان
Весть
пришла,
что
буду
я
пировать
с
гуляками,
بشد
به
رندی
و
دردی
کشیم
نام
و
نشد،
نشد
Стал
гулякой
и
боль
испытал,
и
прославился,
но
не
вышло,
не
вышло.
به
کوی
عشق
منه
بی
دلیل
راه
قدم
В
переулок
любви
без
причины
не
ступай,
که
من
به
خویش
نمودم
صد
اهتمام
و
نشد
Ведь
я
сам
приложил
сто
стараний,
и
не
вышло.
آخ،
امان،
آه
Ах,
пощады,
о!
فغان،
فغان
که
در
طلب
گنج
نامهٔ
مقصود
О
горе,
о
горе!
В
поисках
клада
заветной
грамоты
شدم
خراب
جهانی
ز
غم
تمام
و
نشد،
نشد
Я
весь
мир
разрушил
от
горя,
и
не
нашёл,
не
нашёл.
دریغ
و
درد،
دریغ
و
درد
که
در
جستجوی
گنج
حضور
Увы,
и
боль,
увы,
и
боль!
Ведь
в
поисках
клада
присутствия
بسی
شدم
به
گدایی
بر
کرام
و
نشد
Я
многократно
унижался
перед
благородными,
и
не
вышло.
ای،
آخ،
ای
وای
О,
ах,
о
горе!
بسی
شدم
به
گدایی
بر
کرام
و
نشد،
نشد
Я
многократно
унижался
перед
благородными,
и
не
вышло,
не
вышло.
هزار
حیله
برانگیخت
حافظ
از
سر
فکر
Тысячу
уловок
измыслил
Хафиз
с
умом
своим,
هزار
حیله
برانگیخت
حافظ
از
سر
فکر
Тысячу
уловок
измыслил
Хафиз
с
умом
своим,
در
آن
هوس،
در
آن
هوس...
В
том
желании,
в
том
желании...
در
آن
هوس
که
شود
آن
نگار
رام
و
نشد،
نشد
В
том
желании,
чтоб
стала
ты
покорной,
и
не
вышло,
не
вышло.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohammadreza Shajarian, Parviz Meshkatian
Attention! Feel free to leave feedback.