Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ala Chan Echouk Elli Felouard
Wegen der Sehnsucht in den Blumen
يا
حبيبي
Oh
meine
Geliebte
يا
حبيبي
Oh
meine
Geliebte
الليل
وسماه
و
نجومه
وقمره
Die
Nacht
und
ihr
Himmel,
ihre
Sterne
und
ihr
Mond
قمره
وسهره
ihr
Mond
und
ihre
Nachtwache
وانت
وانا
يا
حبيبي
أنا
يا
حياتي
انا
Und
du
und
ich,
oh
meine
Geliebte,
ich,
oh
mein
Leben,
ich
يا
حبيبي
Oh
meine
Geliebte
يا
حبيبي
Oh
meine
Geliebte
الليل
وسماه
ونجومه
وقمره
قمره
وسهره
Die
Nacht
und
ihr
Himmel,
ihre
Sterne
und
ihr
Mond,
ihr
Mond
und
ihre
Nachtwache
وانت
وانا
يا
حبيبي
انا
يا
حياتي
أنا
Und
du
und
ich,
oh
meine
Geliebte,
ich,
oh
mein
Leben,
ich
كلنا
كلنا
في
الحب
سوا
Wir
alle,
wir
alle
sind
zusammen
in
der
Liebe
والهوا
اه
منه
الهوا
Und
die
Liebe,
ah,
von
ihr,
die
Liebe
الهوا
اه
منه
الهوا
Die
Liebe,
ah,
von
ihr,
die
Liebe
اه
منه
الهوا
اه
منه
الهوا
Ah,
von
ihr,
die
Liebe,
ah,
von
ihr,
die
Liebe
سهران
الهوا
يسقينا
الهنا
ويقول
بالهنا
Wachsam
ist
die
Liebe,
tränkt
uns
mit
Glück
und
sagt:
Zum
Wohl!
والهوا
اه
منه
الهوا
Und
die
Liebe,
ah,
von
ihr,
die
Liebe
الهوا
اه
منه
الهوا
Die
Liebe,
ah,
von
ihr,
die
Liebe
اه
منه
الهوا
اه
منه
الهوا
Ah,
von
ihr,
die
Liebe,
ah,
von
ihr,
die
Liebe
سهران
الهوا
يسقينا
الهنا
ويقول
بالهنا
Wachsam
ist
die
Liebe,
tränkt
uns
mit
Glück
und
sagt:
Zum
Wohl!
يا
حبيبي
يلا
نعيش
في
عيون
الليل
يلا
نعيش
في
عيون
الليل
Oh
meine
Geliebte,
komm,
lass
uns
in
den
Augen
der
Nacht
leben,
komm,
lass
uns
in
den
Augen
der
Nacht
leben
ونقول
للشمس
تعالى
تعالى
Und
der
Sonne
sagen:
Komm,
komm
بعد
سنة
مش
قبل
سنة
Nach
einem
Jahr,
nicht
vor
einem
Jahr
تعالى
تعالي
تعالى
تعالي
Komm,
komm,
komm,
komm
بعد
سنة
مش
قبل
سنة
Nach
einem
Jahr,
nicht
vor
einem
Jahr
في
ليلة
حب
حلوة
In
einer
süßen
Nacht
der
Liebe
بألف
ليلة
وليلة
ألف
ليلة
وليلة
Wie
tausendundeine
Nacht,
tausendundeine
Nacht
ألف
ليلة
وليلة
Tausendundeine
Nacht
ألف
ليلة
و
ليلة
ألف
ليلة
و
ليلة
Tausendundeine
Nacht,
tausendundeine
Nacht
ألف
ليلة
وليلة
بكل
العمر
Tausendundeine
Nacht,
das
ganze
Leben
wert
هو
العمر
ايه
غير
ليلة
زي
الليلة
زي
الليلة
الليلة
Was
ist
das
Leben
außer
einer
Nacht
wie
dieser
Nacht,
wie
dieser
Nacht,
dieser
Nacht?
إزاي
إزاي
إزاي
أوصف
لك
يا
حبيبي
إزاي
Wie,
wie,
wie
soll
ich
dir
beschreiben,
oh
meine
Geliebte,
wie?
قبل
ما
أحبك
كنت
إزاي
كنت
ولا
امبارح
فاكراه
Wie
ich
war,
bevor
ich
dich
liebte?
Weder
erinnerte
ich
mich
an
gestern,
ولا
عندي
بكره
أستناه
ولا
حتى
يومي
عايشاه
noch
hatte
ich
ein
Morgen,
auf
das
ich
wartete,
nicht
einmal
meinen
Tag
lebte
ich.
خدتني
بالحب
في
غمضة
عين
Du
nahmst
mich
mit
Liebe
in
einem
Augenzwinkern
وريتني
حلاوة
الأيام
فينا
لليل
بعد
ما
كان
غربة
لقيته
أمان
Und
zeigtest
mir
die
Süße
der
Tage
in
uns;
die
Nacht,
nachdem
sie
Fremde
war,
fand
ich
sie
als
Geborgenheit
والعمر
اللي
كان
صحرا
صبح
بستان
Und
das
Leben,
das
eine
Wüste
war,
wurde
ein
Garten
يا
حبيبي.
يلا
نعيش
في
عيون
الليل
Oh
meine
Geliebte.
Komm,
lass
uns
in
den
Augen
der
Nacht
leben
ونقول
للشمس
تعالي
بعد
سنة
Und
der
Sonne
sagen:
Komm
nach
einem
Jahr
مش
قبل
سنة.دي
ليلة
حب
حلوه
بألف
ليلة
وليلة
Nicht
vor
einem
Jahr.
Dies
ist
eine
süße
Nacht
der
Liebe,
wie
tausendundeine
Nacht
بكل
العمر.
هو
العمر
إيه
غير
ليلة
زي
الليلة
Das
ganze
Leben
wert.
Was
ist
das
Leben
außer
einer
Nacht
wie
dieser?
يا
حبيبي
إيه
أجمل
م
الليل
واتنين
زينا
عاشقين
تايهين
Oh
meine
Geliebte,
was
ist
schöner
als
die
Nacht
und
zwei
wie
wir,
Verliebte,
verloren?
ما
احناش
حاسين
العمر
ثواني
والا
سنين
Wir
spüren
nicht,
ob
das
Leben
Sekunden
oder
Jahre
sind
حاسين
اننا
بنحب
وبس
Wir
spüren
nur,
dass
wir
lieben,
das
ist
alles
عايشين
لليل
والحب
وبس
Wir
leben
nur
für
die
Nacht
und
die
Liebe,
das
ist
alles
يا
حبيبي
الحب
حياتنا
وبيتنا
وقوتنا
Oh
meine
Geliebte,
die
Liebe
ist
unser
Leben,
unser
Zuhause
und
unsere
Stärke
للناس
دنيتهم
واحنا
لنا
دنيتنا
Die
Menschen
haben
ihre
Welt,
und
wir
haben
unsere
Welt
وإن
قالوا
عن
عشاقه
بيدوبوا
في
نار
أشواقه
Und
wenn
sie
sagen,
ihre
Liebenden
schmelzen
im
Feuer
ihrer
Sehnsüchte,
أهي
ناره
دي
جنتنا
So
ist
dieses
Feuer
unser
Paradies
الحب
عمره
ما
جرح.
ولا
عمر
بستانه
طرح
غير
الهنا
وغير
الفرح
Die
Liebe
hat
niemals
verletzt.
Noch
hat
ihr
Garten
je
etwas
anderes
als
Glück
und
Freude
hervorgebracht
يا
حبيبي
يلا
نعيش
في
عيون
الليل
Oh
meine
Geliebte,
komm,
lass
uns
in
den
Augen
der
Nacht
leben
ونقول
للشمس
تعالي
بعد
سنة
Und
der
Sonne
sagen:
Komm
nach
einem
Jahr
مش
قبل
سنة
دي
ليلة
حب
حلوه
بألف
ليلة
وليلة
Nicht
vor
einem
Jahr.
Dies
ist
eine
süße
Nacht
der
Liebe,
wie
tausendundeine
Nacht
بكل
العمر.
هو
العمر
إيه
غير
ليلة
زي
الليلة
Das
ganze
Leben
wert.
Was
ist
das
Leben
außer
einer
Nacht
wie
dieser?
يا
قمر
ليلي.
يا
ظل
نهاري.
يا
حبي.
يا
أيامي
Oh
Mond
meiner
Nacht.
Oh
Schatten
meines
Tages.
Oh
meine
Liebe.
Oh
meine
Tage
الهنية
عندي
لك
أجمل
هدية
Die
Glückseligen.
Ich
habe
für
dich
das
schönste
Geschenk:
كلمة
الحب
اللي
بيها
Das
Wort
Liebe,
durch
das
تملك
الدنيا
وما
فيها
واللي
تفتح
لك
كنوز
الدنيا
ديه
Du
die
Welt
besitzt
und
was
in
ihr
ist,
und
das
dir
die
Schätze
dieser
Welt
öffnet
قولها
ليه
قولها
للطير.
للشجر.
للناس.
لكل
الدنيا.
قول
الحب
نعمة
Sag
es
mir,
sag
es
dem
Vogel.
Dem
Baum.
Den
Menschen.
Der
ganzen
Welt.
Sag:
Liebe
ist
ein
Segen,
مش
خطية
الله
محبة.
الخير
محبة
Keine
Sünde.
Gott
ist
Liebe.
Das
Gute
ist
Liebe.
النور
محبة
يا
رب
تفضل
حلاوة
سلام
أول
لقا
في
ايدينا
Das
Licht
ist
Liebe.
Oh
Herr,
lass
die
Süße
des
Grußes
der
ersten
Begegnung
in
unseren
Händen
bleiben
وفرح
أول
ميعاد
منقاد
شموع
حو
الينا
Und
die
Freude
des
ersten
Treffens,
entzündet
wie
Kerzen
um
uns
herum
ويفوت
علينا
الزمان
يفرش
أمانه
علينا
Und
möge
die
Zeit
über
uns
vergehen
und
ihre
Sicherheit
über
uns
ausbreiten
لا
عمر
كاس
الفراق
المر
يسقينا
Möge
der
bittere
Kelch
der
Trennung
uns
niemals
tränken
ولا
يعرف
الحزن
مطرحنا
ولا
يجينا
Und
möge
die
Trauer
unseren
Ort
nicht
kennen
und
nicht
zu
uns
kommen
وغير
شموع
الفرح
ما
تشوف
ليالينا
Und
mögen
unsere
Nächte
nichts
anderes
sehen
als
die
Kerzen
der
Freude
يا
حبيبي
يالا
نعيش
في
عيون
الليل
Oh
meine
Geliebte,
komm,
lass
uns
in
den
Augen
der
Nacht
leben
ونقول
للشمس
تعالي
بعد
سنة
Und
der
Sonne
sagen:
Komm
nach
einem
Jahr
مش
قبل
سنة
دي
ليلة
حب
حلوه
بألف
ليلة
وليلة
Nicht
vor
einem
Jahr.
Dies
ist
eine
süße
Nacht
der
Liebe,
wie
tausendundeine
Nacht
بكل
العمر.
هو
العمر
إيه
غير
ليلة
زي
الليلة
Das
ganze
Leben
wert.
Was
ist
das
Leben
außer
einer
Nacht
wie
dieser?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.