Lyrics and translation Mohammed Abdel Wahab - Ana We El Azab We Hawak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ana We El Azab We Hawak
Я, страдание и твоя любовь
انا
والعذاب
وهواك
عايشين
لبعضينا
Я,
страдание
и
твоя
любовь,
живем
друг
для
друга.
اخرتها
ايه
وياك
يالي
انت
ناسينا
Что
же
с
нами
будет,
ведь
ты
меня
забыл?
عهد
الهوا
صنته
وعمري
ما
خنته
Я
хранил
обет
любви
и
никогда
не
предавал
его,
ولا
بعت
ايامه
Не
продавал
ее
дни.
الحب
خبيته
وفي
قلبي
غنيته
وعشقت
انغامه
Любовь
я
скрывал,
но
в
сердце
ее
лелеял
и
мелодиям
ее
внимал.
وقلت
اغني
وياك
ياقاسي
И
я
решил
петь
с
тобой,
о
жестокий,
بعدت
عني
وفضلت
انغامه
Ты
же
ушел
от
меня,
предпочитая
музыку
моей
любви.
واحتار
شبابي
معاك
والوجد
فاض
بينا
И
вот
моя
молодость
проходит
с
тобой,
а
между
нами
лишь
тоска,
صابر
وبستناك
والصبر
مش
لينا
Терпеливо
жду
тебя,
но
терпению
есть
предел.
اخرتها
ايه
وياك
يالي
انت
ناسينا
Что
же
с
нами
будет,
ведь
ты
меня
забыл?
اهل
الهوا
مساكين
صابرين
ومش
Влюбленные
– несчастные
люди,
терпят
и
не
терпят,
صابرين
وبيحسدوا
الخالي
Завидуют
беззаботным.
اصل
الهوا
غدار
فيه
القلوب
تحتار
Ведь
любовь
коварна,
сердца
в
ней
теряются,
مال
الهوا
ومالي
Что
мне
до
любви,
а
ей
до
меня?
قالي
بحبك
حيرت
حبي
Сказал
ты:
"Люблю
тебя",
сбил
с
толку
мою
любовь,
طاوعت
قلبك
لاوعت
قلبي
Послушался
ты
свое
сердце,
не
послушался
мое.
واحتار
شبابي
معاك
والوجد
فاض
بينا
И
вот
моя
молодость
проходит
с
тобой,
а
между
нами
лишь
тоска,
صابر
وبستناك
والصبر
مش
لينا
Терпеливо
жду
тебя,
но
терпению
есть
предел.
اخرتها
ايه
وياك
يالي
انت
ناسينا
Что
же
с
нами
будет,
ведь
ты
меня
забыл?
انا
والعذاب
وهواك
عايشين
لبعضينا
Я,
страдание
и
твоя
любовь,
живем
друг
для
друга.
اخرتها
ايه
وياك
يالي
انت
ناسينا
Что
же
с
нами
будет,
ведь
ты
меня
забыл?
عيني
علي
عيونك
والرمش
ف
جفونك
Мои
глаза
смотрят
в
твои,
ресницы
касаются
твоих
ресниц,
قادر
وظالمني
Ты
можешь
все,
но
ты
жесток
ко
мне.
عينيك
بتتكلم
والرمش
بيسلم
Твои
глаза
говорят,
ресницы
шлют
привет,
وانت
مخاصمني
А
ты
в
ссоре
со
мной.
وتقولي
نظره
شايف
غرامك
وانا
قلت
مره
سبب
خصامك
Ты
говоришь:
"Одним
взглядом
я
вижу
твою
любовь",
а
я
говорю:
"Один
лишь
раз
стал
причиной
раздора".
واحتار
شبابي
معاك
والوجد
فاض
بينا
И
вот
моя
молодость
проходит
с
тобой,
а
между
нами
лишь
тоска,
صابر
وبستناك
والصبر
مش
لينا
Терпеливо
жду
тебя,
но
терпению
есть
предел.
اخرتها
ايه
وياك
يالي
انت
ناسينا
Что
же
с
нами
будет,
ведь
ты
меня
забыл?
انا
والعذاب
وهواك
عايشين
لبعضينا
Я,
страдание
и
твоя
любовь,
живем
друг
для
друга.
اخرتها
ايه
وياك
يالي
انت
ناسينا
Что
же
с
нами
будет,
ведь
ты
меня
забыл?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.